Crear memorias de traducción locales

Puede crear memorias de traducción locales para reutilizar las cadenas traducidas previamente en futuros trabajos. Las TM locales se suelen crear al final de un proyecto de traducción y puede actualizarlas con regularidad con cada proyecto que traduzca.

Antes de empezar

Antes de empezar a crear una TM local, puede crear una plantilla de recursos de idioma seleccionándola en la página Recursos de idioma del asistente. Si lo hace, todos los reconocedores se actualizarán con los valores especificados en la plantilla de recursos de idioma.

Procedimiento

  1. En la vista Memorias de traducción, seleccione Nuevo > Nueva memoria de traducción.
  2. En el asistente para Nueva memoria de traducción, especifique la configuración en la página General:
    1. Si desea basar la nueva memoria de traducción en otra ya existente, seleccione la memoria de traducción de la que desee copiar en el cuadro Crear de.
    2. Especifique el nombre, la ubicación y la combinación de idiomas de la memoria de traducción.
    3. Seleccione Activar búsqueda de concordancias basada en caracteres para que Trados Studio indexe las agrupaciones de caracteres dentro de una palabra y las palabras en una memoria de traducción. Esto puede generar más coincidencias parciales (aproximadas) e índices de mayor tamaño. Por ejemplo, si se activa esta opción y busca en la memoria de traducción la palabra "recurso", los resultados de la búsqueda pueden incluir "recurso", "recursos" y "cursos". Los resultados de la búsqueda incluyen las tres palabras, ya que todas contienen agrupaciones de caracteres que son iguales.
  3. Seleccione Siguiente.
  4. En la página Campos, agregue campos personalizados para las unidades de traducción. Si ha elegido basar la nueva TM en una existente, los campos personalizados que existan en la TM de la que se haya copiado aparecerán aquí.
  5. Seleccione Siguiente para ir a la página Recursos de idioma. Si elige basar la nueva TM en una existente, los recursos de idioma que existan en la TM de la que se haya copiado aparecerán aquí. Si desea utilizar una plantilla de recursos de idioma ya existente, haga clic en Examinar junto al cuadro Plantilla y selecciónela.
  6. Especifique qué elementos deben reconocerse como elementos no traducibles y qué palabras de la TM deben contarse como una.
  7. Identifique el idioma para el que desea definir los formatos de variables:
    • edite los formatos del idioma de origen para cambiar los patrones que Trados Studio identifica como variables. Por ejemplo, «15,2 pulg.» puede no reconocerse como una medida, sino como un número seguido de una palabra.
    • edite los formatos del idioma de destino para cambiar los formatos que Trados Studio utiliza para la localización automática de variables. Por ejemplo, cambie la localización predeterminada en francés de los números del estándar «x xxx,x» al personalizado «x'xxx.x».
  8. En la tabla, haga clic en la columna correspondiente al reconocedor para el que desea crear formatos de localización personalizados. Compruebe los valores predeterminados existentes y agregue un nuevo formato si el que necesita no está en la lista:
    • Variables, abreviaturas y elementos tras ordinales: escriba el texto de la variable en el cuadro de diálogo y pulse Intro. Añada tantas variables como sea necesario y seleccione Aceptar.
    • Reglas de segmentación: elija entre Segmentación basada en párrafo y Segmentación basada en frase. En Segmentación basada en frase, seleccione la regla que desea utilizar para identificar dónde termina un segmento y haga clic en Agregar. En Segmentación basada en párrafo, los botones y el cuadro de Reglas están desactivados, ya que no puede crear reglas para identificar el final de un párrafo.
    • Fechas y horas:
      1. En el cuadro de diálogo Formatos de fecha o Formatos de hora, expanda el primer menú desplegable para ver la lista de opciones de creación de un nuevo formato.
      2. Haga clic en el icono de más Agregar componente situado junto a cada componente para incluir Día, Mes, Año y Nombre de día en los formatos de fecha y Hora, Minutos, Segundos, a. m./p. m. en los formatos de hora.
      3. Escriba separadores entre los componentes que ha seleccionado. Puede utilizar cualquiera de los siguientes separadores regulares ` : - / , ; * + ? > < _ ! @ # $ ^ & ( ) ~ = { } [ ] . Los siguientes caracteres están reservados para separadores especiales: % \ " '
      4. Haga clic en el icono Agregar y compruebe la columna Ejemplo para ver cómo Trados Studio convertirá el formato especificado.
      5. Agregue tantos formatos personalizados como sea necesario y haga clic en Aceptar.
      6. Utilice las flechas Subir Subir y BajarBajar de la primera columna para establecer prioridades en el orden de los formatos personalizados. Los primeros formatos largos y cortos de la lista se utilizan de forma predeterminada para las sugerencias de QuickPlace y de traducción automática (a menos que elija otro formato en Sustitución automática > Fechas y horas).

        En el caso de haber coincidencias de TM, Trados Studio utiliza el mismo formato que en la coincidencia de TM para mostrar ejemplos de cómo se han localizado las fechas y las horas en traducciones anteriores. Puede hacer que las coincidencias de TM utilicen siempre el mismo formato desactivando la opción Para las concordancias de la TM, copie el formato de la TM en Sustitución automática > Fechas y horas.

    • Medidas:
      1. En el cuadro de diálogo Unidades de medida, escriba el nombre de la medida en Etiqueta y haga clic en el icono Agregar .
      2. Agregue tantas unidades de medida como sea necesario y haga clic en Aceptar.
    • Números:
      1. En el cuadro de diálogo Formatos de número, escriba la información sobre el formato de número en las columnas Separador de miles y Separador decimal, y haga clic en el icono Agregar . Consulte la columna Ejemplo para ver cómo Trados Studio convertirá el formato de número.
      2. Agregue tantos formatos de número como sea necesario y seleccione Aceptar.
      3. Utilice las flechas Subir Subir y BajarBajar de la primera columna de tabla para establecer prioridades en el orden de los formatos de número personalizados. Los primeros formatos largos y cortos de la lista se utilizan de forma predeterminada para las sugerencias de QuickPlace y de traducción automática (a menos que elija otro formato en Sustitución automática > Números y divisa).

        En el caso de las coincidencias de TM, Trados Studio utiliza el mismo formato que en la coincidencia de TM para mostrar ejemplos de cómo se han localizado los formatos de número en traducciones anteriores. Puede hacer que las coincidencias de TM utilicen siempre el mismo formato desactivando la opción Para las concordancias de la TM, copie el formato de la TM en Sustitución automática > Números y divisa > Separadores para números.

    • Divisa:
      1. En el cuadro de diálogo Formatos de divisa, escriba el símbolo de divisa en Símbolo y seleccione un valor de la lista Posición.
      2. Agregue tantos formatos de divisa como sea necesario y haga clic en Aceptar.
      3. Utilice las flechas Subir Subir y BajarBajar de la primera columna para establecer prioridades en el orden de los formatos de divisa personalizados. Los primeros formatos largos y cortos de la lista se utilizan de forma predeterminada para las sugerencias de QuickPlace y de traducción automática (a menos que elija otro formato en Sustitución automática > Números y divisa).

        En el caso de las coincidencias de TM, Trados Studio utiliza el mismo formato que en la coincidencia de TM para mostrar ejemplos de cómo se han localizado los formatos de divisa en traducciones anteriores. Puede hacer que las coincidencias de TM utilicen siempre el mismo formato desactivando la opción Para las concordancias de la TM, copie el formato de la TM en Sustitución automática > Números y divisa > Separadores de divisa.

  9. Haga clic en Finalizar para crear la TM.
  10. Cuando el estado de los elementos cambie a Finalizado, seleccione Cerrar para guardar la memoria de traducción recién creada. El botón Cerrar no está activo hasta que esté creada la memoria de traducción.

Resultados

La memoria de traducción se guarda con la extensión *.sdltm. La memoria de traducción se agrega al panel de navegación de la carpeta Memorias de traducción. Puede editar la configuración de la memoria de traducción en el cuadro de diálogo Configuración de memoria de traducción.