Descripción general del proceso de traducción
La traducción es un proceso complejo que requiere una preparación adecuada y una buena elección de configuración y flujos de trabajo de traducción.
Procedimiento
- Especificar la configuración:
- Configuración de los tipos de archivos
- Configuración de procesamiento por lotes
- Recursos de traducción: memorias de traducción, bases de datos terminológicas, proveedores de traducción automática y diccionarios de AutoSuggest.
Nota: Los usuarios que crean proyectos (por lo general, los gestores de proyectos) y los usuarios que realizan la traducción de un archivo individual (por lo general, los traductores autónomos), deben especificar su configuración antes de empezar. El usuario solo tiene que indicar la configuración la primera vez que traduce y esta después se utilizará automáticamente cada vez que cree un proyecto o abra un archivo para traducir. Al abrir un archivo de un paquete, los valores predeterminados ya estarán definidos y podrá saltarse este paso. - Elija un flujo de trabajo:
- Especificar la configuración
La configuración que se especifica en el cuadro de diálogo Opciones se aplica automáticamente al abrir un archivo o crear un nuevo proyecto. Puede especificar configuraciones para tipos de archivo, procesamientos por lotes, diccionarios AutoSuggest, memorias de traducción, bases de datos terminológicas y proveedores de traducción automática. - Flujos de trabajo de traducción
Dependiendo de su función y de si está trabajando como parte de un equipo o por su cuenta, existen diferentes flujos de trabajo que puede seguir.