Iniciar una cuenta en la nube

Al trabajar con proyectos en la nube, realice todas las actividades de gestión de proyectos en el navegador para permitir a los lingüistas centrarse en el trabajo de traducción y revisión en Trados Studio o en el Editor online.

Antes de crear proyectos en la nube, configure la estructura de su cuenta y prepare todos los recursos de traducción necesarios para futuros proyectos en la nube. Lleve a cabo las siguientes acciones preliminares para que los miembros de su equipo puedan llevar a cabo sus actividades relevantes y completar proyectos de traducción en la nube.

Requisitos previos:
  • Es miembro de un grupo con una función que tiene permiso para crear nuevos recursos: Administrador, Gestor de proyectos o Gestor principal de proyectos. Estos permisos siempre se incluyen en las capacidades de la nube con Trados Studio.
  • Ha iniciado sesión en la cuenta en la nube adecuada desde un navegador.

1. Agregue clientes

Como administrador de su cuenta en la nube, configure clientes para definir la estructura o su cuenta en la nube. Los proyectos de la nube siempre se asignan a un cliente de su cuenta. Para cada cliente que agregue, se crea automáticamente una carpeta de ubicación específica para ese cliente. Esto le permite organizar el espacio de trabajo de su cuenta en función de las carpetas de clientes.

Hay dos tipos de usuarios de cliente: clientes solicitantes (que envían proyectos para su traducción) y revisores del cliente (que comprueban la traducción final).

Para comenzar a agregar clientes:

  1. Vaya a la ficha Clientes de su cuenta en la nube y haga clic en Nuevo cliente.
  2. Introduzca los detalles del nuevo cliente que desea agregar. En el campo Ubicación, especifique una carpeta principal existente en la que crear la nueva carpeta de cliente.

    Por ejemplo, cree la siguiente jerarquía: Clientes de la UE > Globex > Legal.

Para obtener más información sobre cómo trabajar con clientes, consulte el tema «Clientes y usuarios de cliente» en la documentación de Language Cloud.

2. Agregar usuarios y asignar funciones

Cree el resto de usuarios de la cuenta que trabajarán en las tareas manuales de sus proyectos de traducción. Los usuarios pueden trabajar en tareas según los permisos de la cuenta. Los usuarios obtienen los permisos adecuados recibiendo las funciones asociadas al grupo del que forman parte.

Con las funciones en la nube de Trados Studio, solo puede agregar nuevos usuarios si utiliza la versión Professional de Trados Studio. Esto solo le permite agregar otros usuarios Administradores a un espacio independiente en la cuenta en la nube donde podrán crear y trabajar con sus proyectos en la nube individualmente.

Para agregar nuevos usuarios:
  1. Vaya a la ficha Usuarios de su cuenta y seleccione la ficha del tipo de usuario que desea crear.
  2. Haga clic en el botón + Nuevo e introduzca los detalles del nuevo usuario.
  3. Especifique la ubicación del cliente para el nuevo usuario y si desea incluir al nuevo usuario en un grupo existente.
  4. Introduzca un mensaje personal opcional y haga clic en Invitar.

Para obtener más información sobre cómo trabajar con usuarios y asignar funciones, consulte el tema «Usuarios y grupos» en la documentación de Language Cloud.

3. Configure recursos

Vaya a la ficha Recursos de su cuenta en la nube y configure todos los recursos de traducción que los gestores de proyectos pueden utilizar al crear proyectos en la nube o plantillas de proyecto. Estos recursos estarán a disposición de los traductores y revisores que tengan acceso a los proyectos que incluyen estos recursos.

Con una suscripción a las funciones en la nube de Trados Studio, los recursos que cree para su cuenta solo estarán disponibles para usted, ya que es el único usuario de la cuenta trabajando en sus proyectos en la nube.

Sugerencia: Para la preparación inicial, comience a configurar elementos en la ficha Recursos de derecha a izquierda. Por tanto, definirá los recursos empezando por la última opción de la derecha y terminará con la opción Plantillas del proyecto, ya que cada recurso depende del que tiene a su derecha.

3.1 Agregue motores de traducción automática neuronal (NMT)

Agregue motores de NMT a su cuenta para que estén disponibles para futuros proyectos de nube. Los motores de NMT se utilizan durante las tareas de traducción automática y las búsquedas interactivas al traducir y revisar en el Editor online de Trados y en la vista Editor de Trados Studio.

Para vincular su cuenta en la nube a su cuenta de Machine Translation:
  1. Haga clic en sus iniciales en la parte superior derecha del navegador y seleccione Gestionar cuenta.
  2. En Traducción automática, agregue las credenciales de su cuenta de traducción automática para incluir sus recursos de traducción automática en su cuenta en la nube.
  3. Haga clic en la ficha Recursos > Modelos de NMT y compruebe los recursos de su cuenta de traducción automática. A continuación, puede agregar estos recursos a nuevos proyectos o plantillas de nube.

Para obtener más información sobre la configuración y el uso de modelos de NMT, consulte el tema «Traducción automática de Language Cloud» en la documentación de Language Cloud.

3.2 Cree reglas de procesamiento del lenguaje

Cree reglas de procesamiento del lenguaje para las memorias de traducción (TM) en su cuenta en la nube. Las reglas de procesamiento del lenguaje contienen información sobre los siguientes elementos de una memoria de traducción: compuestos tratados como una palabra, reglas de segmentación y variables: números, fechas y horas, medidas, variables, abreviaturas y elementos tras ordinales.

Al crear nuevas memorias de traducción basadas en la nube, puede seleccionar una regla de procesamiento del lenguaje para agregar a la nueva memoria de traducción la configuración almacenada en la regla. Puede utilizar la regla de procesamiento del lenguaje predeterminada o crear una personalizada. Con las funciones en la nube de Trados Studio, puede utilizar la regla de procesamiento del lenguaje predeterminada creada en la carpeta raíz. Trados Enterprise y Trados Team agregan una regla de procesamiento del lenguaje predeterminada para cada cliente que cree en la carpeta Clientes.

Las reglas personalizadas le permiten especificar configuraciones y formatos personalizados para los elementos de la memoria de traducción que se reconocen como elementos no traducibles. Por ejemplo, puede agregar una regla de procesamiento del lenguaje personalizada que identifique y localice los formatos personalizados en el idioma de origen para las variables.

Para agregar una regla de procesamiento del lenguaje personalizada:

  1. Vaya a su cuenta de nube y seleccione la ficha Recursos > Reglas de procesamiento del lenguaje > Nueva regla de procesamiento del lenguaje.
  2. Especifique un nombre, la ubicación de la cuenta en la que desea agregar la regla y personalice la configuración para identificar y localizar las variables en las memorias de traducción.
  3. Haga clic en Crear.

Para obtener más información sobre cómo crear y trabajar con reglas de procesamiento del lenguaje, consulte «Reglas de procesamiento del lenguaje» en la documentación de Language Cloud.

3.3 Cree bases de datos terminológicas de nube

Cree plantillas de bases de datos terminológicas para aplicar fácilmente la misma configuración a futuras bases de datos terminológicas de nube. Las bases de datos terminológicas en la nube se pueden crear desde cero, desde una plantilla o desde una definición de base de datos terminológica de MultiTerm existente. También puede importar y exportar entradas de la base de datos terminológica o descargar la definición de la base de datos terminológica para utilizarla para crear plantillas de bases de datos terminológicas.

Vaya a la ficha Recursos > Terminología y elija si desea crear una nueva base de datos terminológica o una nueva plantilla.

Crear una nueva base de datos terminológica:

  1. Haga clic en Bases de datos terminológicas > + Nueva base de datos terminológica.
  2. Rellene los detalles del asistente y haga clic en Crear.
  3. Seleccione la nueva base de datos terminológica y haga clic en Importar. Cargue el contenido de la base de datos terminológica desde un archivo .xml, .tbx, .xlsx o .csv.

Para obtener más información sobre la creación y el trabajo con bases de datos terminológicas en la nube, consulte «Bases de datos terminológicas de Language Cloud» en la documentación de Language Cloud o «Migrar bases de datos terminológicas locales a la nube» en la ayuda en línea de Trados Studio.

3.4 Cree memorias de traducción de nube

  1. Vaya a la ficha Memorias de traducción y elija si desea crear una nueva TM en la nube o una nueva plantilla de campo en la nube
    • Cree nuevasMemorias de traducción que los gestores de proyectos puedan agregar a futuros proyectos de nube. Los lingüistas obtienen acceso a la TM en la nube al traducir o revisar archivos de proyectos de nube en el Editor online y en la vista Editor de Trados Studio.

      Con las funciones en la nube de Trados Studio, puede crear memorias de traducción para usted, ya que es el único usuario que trabaja en sus proyectos en la nube, o puede guardar memorias de traducción locales en la nube desde Trados Studio.

      Puede crear memorias de traducción desde cero o importar contenido de memorias de traducción locales existentes. La estructura de las memorias de traducción de nube se basa en reglas de procesamiento del lenguaje y plantillas de campo: texto, lista, fecha/hora y números.

    • La opción Plantillas de campo permite trabajar de forma coherente en todas sus memorias de traducción y crear memorias de traducción que compartan los mismos campos con mayor rapidez. Los campos de la memoria de traducción contienen datos descriptivos de cada unidad de traducción en una memoria de traducción.

      Las cuentas en la nube con las funciones en la nube de Trados Studio incluyen una plantilla de campo predeterminada general, una regla de procesamiento del lenguaje predeterminada y una configuración de tipo de archivo predeterminada que puede utilizar para todos los clientes. Las cuentas en la nube con suscripciones a Trados Team o Trados Enterprise incluyen estos recursos predeterminados para cada cliente que cree.

  2. Introduzca los detalles de la nueva memoria de traducción de nube, las reglas de procesamiento del lenguaje y la plantilla de campo que se aplicarán a la nueva memoria de traducción y haga clic en Crear.
  3. Después de crear la memoria de traducción, también puede importar las unidades de traducción de una memoria de traducción existente seleccionando la memoria de traducción que acaba de crear y haciendo clic en Importar. Busque un archivo .SDLTM, .TMX o .SDLXLIFF, edite las opciones generales de la TM y haga clic en Finalizar.
  4. Seleccione la nueva TM y haga clic en el botón Mantenimiento de memorias de traducción para comprobar las unidades de traducción que contiene.

Para obtener más información sobre cómo crear y trabajar con TM basadas en la nube, consulte el tema «Memorias de traducción de Language Cloud» en la documentación de Language Cloud.

3.5 Configure motores de traducción

Cree un motor de traducción que combine memorias de traducción, bases de datos terminológicas y motores de traducción automática. Un motor de traducción le permite reutilizar todos estos recursos en proyectos sin tener que especificarlos cada vez que cree un proyecto similar.

Al configurar todos los recursos en una sola ubicación en lugar de especificar cada recurso por separado, se ahorra tiempo, sobre todo si trabaja con proyectos de traducción con campos de asunto similares.

Para crear y configurar un nuevo motor de traducción:

  1. Vaya a la ficha Recursos > Motores de traducción > + Nuevo motor de traducción.
  2. Introduzca los detalles generales de su nuevo motor, especifique la ubicación en la que desea almacenar el motor en su cuenta de nube e indique los idiomas del proyecto a los que se puede aplicar el nuevo motor.

    Sugerencia: Escriba códigos de idioma ISO para agregar rápidamente el idioma de origen y el de destino a su motor de traducción. Por ejemplo, escriba de-de para alemán (Alemania).

  3. Agregue las TM, los motores de traducción automática y las bases de datos terminológicas que se incluirán en el motor.

Para obtener más información sobre cómo crear y trabajar con motores de traducción, consulte «Motores de traducción de Language Cloud» en la documentación de Language Cloud.

3.6 Crear modelos de precios

Cree modelos de precios que pueda utilizar posteriormente para definir presupuestos para el proyecto de manera automática. Los modelos de precios forman parte de las plantillas de proyecto y se pueden asociar con clientes o proveedores. Los modelos de precios solo están disponibles con las suscripciones disponibles con la oferta de Trados Enterprise .

Para obtener más información sobre cómo crear y trabajar con modelos de precios, consulte Modelos de precios en la documentación de Trados Enterprise .

3.7 Crear campos personalizados

Cree campos personalizados que pueda utilizar posteriormente para etiquetar nuevos proyectos. Los campos personalizados le permiten filtrar y agrupar proyectos.

Haga clic en Recursos > Campos personalizados > Nuevo campo personalizado para comenzar a agregar campos personalizados.

Para obtener más información sobre cómo crear y trabajar con campos personalizados, consulte Campos personalizados en la documentación de Trados Enterprise .

3.8 Configurar flujos de trabajo

Configure los flujos de trabajo disponibles para planificar qué tareas del proyecto se ejecutan y en qué orden. A continuación, podrá aplicar sus flujos de trabajo a futuros proyectos en la nube creados en su cuenta en la nube.

Los flujos de trabajo se componen de:
  • tareas automatizadas similares a las tareas por lotes de Trados Studio
  • tareas manuales que puede asignar a usuarios, grupos o proveedores específicos

Solo puede definir flujos de trabajo con una suscripción a Trados Team o a Trados Enterprise . Esta última le ofrece una completa personalización mediante un editor de flujos de trabajo personalizado. Las funciones en la nube de Trados Studio solo incluyen un flujo de trabajo de traducción sencillo que no se puede editar.

Para crear un flujo de trabajo:

  1. Vaya a la ficha Recursos > Flujos de trabajo y seleccione Flujos de trabajo en el menú desplegable. También puede crear plantillas o tareas de flujo de trabajo.
  2. Haga clic en el botón + Nuevo flujo de trabajo.
  3. Introduzca los detalles generales y la ubicación del cliente donde desea guardar el nuevo flujo de trabajo.
  4. Seleccione una de las plantillas de flujo de trabajo disponibles en las que desee basar el nuevo flujo de trabajo.
  5. Compruebe que las tareas del flujo de trabajo están alineadas con los requisitos del proceso. Para excluir una tarea, sitúe el cursor sobre ella y, a continuación, seleccione la casilla de verificación Excluir esta tarea.
  6. Para cada tarea humana, seleccione Asignar tarea. Haga clic en Seleccionar usuarios seleccionados y, a continuación, elija los usuarios individuales (Miembros) o los grupos para asignarlos a esa tarea. Cuando realice las asignaciones, utilice los filtros disponibles (Carpeta actual y arriba, Solo en la carpeta actual) para asegurarse de identificar y asignar usuarios y grupos fácilmente.
También puede asignar proveedores a flujos de trabajo mediante plantillas de pedidos de proveedores.

Para obtener más información, consulte Flujos de trabajo en la documentación de Trados Enterprise .

3.9 Crear configuraciones de tipo de archivo

Las configuraciones de tipo de archivo especifican qué tipos de archivos de un proyecto de nube se pueden procesar para su traducción y cómo se extrae el contenido traducible de estos archivos para su traducción. Su cuenta incluye una configuración predeterminada que extrae contenido traducible estándar de la mayoría de los tipos de archivo.

Si tiene previsto utilizar una configuración de tipo de archivo personalizada para sus proyectos de nube, edite la configuración de tipo de archivo predeterminada en su cuenta de nube o cree nuevas configuraciones de tipo de archivo personalizadas. Por ejemplo, puede crear una configuración personalizada editando la predeterminada para extraer también comentarios de archivos PDF. Puede utilizar su configuración personalizada en futuros proyectos de nube para agilizar la creación de proyectos.

Si un proyecto de nube incluye tipos de archivo que no están activados en la configuración, estos tipos de archivo no se procesarán para su traducción.

Si ha creado tipos de archivo personalizados en Trados Studio, puede importarlos aquí para aprovechar la configuración de tipos de archivo existente.

Para crear una nueva configuración de tipo de archivo:

  1. Vaya a la ficha Recursos > Configuraciones de tipo de archivo > + Nueva configuración de tipo de archivo.
  2. Introduzca los detalles generales de la configuración del tipo de archivo y haga clic en Crear.
  3. Seleccione la configuración que acaba de crear y haga clic en Editar.
  4. Haga clic en cada tipo de archivo de la configuración y edite los ajustes disponibles. Si se trata de un usuario con experiencia, haga clic en Configuración avanzada para configurar otras propiedades de los tipos de archivo.
  5. Haga clic en Guardar.

Para obtener más información sobre la configuración de tipos de archivos en la nube, consulte el tema «Tipos de archivo» en la documentación de Language Cloud.

3.10 Crear plantillas de proyecto

Las plantillas de proyecto reúnen un motor de traducción (base de datos terminológica, memoria de traducción y motor de traducción automática), una configuración de tipo de archivo y una configuración del proyecto. Las plantillas de proyectos para cuentas con una suscripción de Trados Team también incluyen flujos de trabajo. Las plantillas de proyectos para suscripciones a Trados Enterprise también incluyen flujos de trabajo y modelos de precios.

Cree proyectos basados en una plantilla de proyecto para rellenar automáticamente el asistente para la creación del proyecto con todos los recursos y la configuración disponibles en la plantilla. Las plantillas de proyecto de su cuenta de nube están disponibles al crear proyectos desde Trados Studio o desde un navegador.

Para crear una nueva plantilla de proyecto de nube:

  1. Vaya a la ficha Recursos > Plantillas del proyecto y haga clic en Nueva plantilla de proyecto.
  2. Introduzca los detalles generales y actualice la página Motor de traducción y Configuración del asistente y, a continuación, haga clic en Crear.

Para obtener información sobre cómo completar todos los pasos del asistente, consulte el tema «Plantillas de proyecto» en la documentación de Language Cloud.