Otras mejoras
En este tema se enumeran las mejoras adicionales introducidas con Trados Studio 2022.
Nuevos criterios de filtrado para proyectos y archivos de Studio
Para facilitar el trabajo con largas listas de archivos y proyectos, Trados Studio 2021 incluye cuatro filtros de búsqueda adicionales:
- Filtros Nombre de proyecto, Nombre del cliente y Proyectos de Cloud en la vista Proyectos
- Filtro Nombre de archivo en la vista Archivos
Navegación y filtrado mejorados en proyectos de GroupShare
Hemos mejorado la navegación en el cuadro de diálogo Selección de proyecto de Trados GroupShare y hemos agregado nuevos filtros de búsqueda para garantizar un acceso más rápido a los proyectos de Trados GroupShare desde Trados Studio.
Haga clic en y pruebe los nuevos filtros:
- Nombre del proyecto
- Fecha de entrega
- Estado
Traducción automática activada por defecto durante la pretraducción al agregar un proveedor de traducción automática
La opción Aplicar traducción automática disponible en la tarea por lotes Pretraducir se activa ahora por defecto en cuanto se añade un proveedor de traducción automática. Esto le ayuda a aprovechar más contenido durante la pretraducción, pero puede afectar a las cuotas de traducción automática.
Este cambio no se aplica si el proveedor de traducción automática activo es un motor de traducción de Language Cloud. En este caso, la configuración predeterminada de pretraducción sigue siendo Dejar segmento de destino vacío. Si desea aplicar la traducción automática con los motores de traducción de Language Cloud, active el motor durante la creación del proyecto.Más proveedores de traducción automática
Trados Studio puede conectarse a SDL Traducción Automática a través de Language Cloud para generar traducciones automáticas. Desde SDL AppStore, puede acceder a muchos otros proveedores de traducción automática, como Google Cloud Translation y DeepL.
Para buscar e instalar proveedores de traducción automática de terceros, vaya a la ficha Complementos > SDL AppStore y busque aplicaciones en la categoría Traducción automática.
Los archivos de proyecto de GroupShare se actualizan en segundo plano
Ahora puede seguir trabajando en el proyecto de GroupShare mientras Studio carga los cambios guardados en su servidor. El progreso de carga se muestra ahora en la barra de estado de Trados Studio, de modo que ya no tendrá que esperar a que finalice la carga para poder reanudar el trabajo.
La operación Agregar rápidamente nuevo término se realiza en segundo plano
Cuando se utiliza la opción Agregar rápidamente nuevo término en la vista Editor para agregar rápidamente una nueva entrada de la base de datos terminológica, la ventana Visor de base de datos terminológica ya no se abre para dejar constancia de la actualización. En su lugar, el nuevo término se agrega en segundo plano.
Si quiere comprobar el nuevo término en la ventana Visor de base de datos terminológica, haga clic con el botón derecho del ratón en el contenido del segmento seleccionado y elija la opción Agregar término en su lugar.
Vista Editor más rápida
- Procesamiento más rápido de documentos largos
- Selección más rápida de varios segmentos
- Fusión y división de segmentos más rápidas
- Alineación de documentos más rápida
El rendimiento de QA Checker se ha mejorado para que Trados Studio pueda ejecutar los controles de calidad de manera más rápida.
Trados Studio ahora puede cambiar instantáneamente a Configuración del proyecto y a la vista Memorias de traducción, aunque estas vistas contengan listas largas de memorias de traducción.
Procesamiento más rápido de paquetes grandes
Trados Studio ahora puede procesar mejor cualquier paquete de proyecto que contenga más de 1000 archivos. Estos paquetes se abren ahora a una velocidad un 20 % superior.
Se requiere confirmación antes de cancelar las tareas por lotes en curso
Trados Studio ahora muestra un mensaje de advertencia si intenta cerrar Studio mientras se ejecutan tareas por lotes. Esto garantiza que no se cancelen accidentalmente las tareas en segundo plano.
Se ha añadido compatibilidad con los tipos de archivo de correo electrónico y YAML
En esta versión de Trados Studio ampliamos la extensa variedad de tipos de archivo compatibles. Ahora también puede traducir archivos YAML y los siguientes tipos de archivos de correo electrónico:
- *.MSG
- *.EML
- *.EMLX
- *.OFT
- de la configuración global.
- para la configuración del proyecto.
Mejoras en los tipos de archivo existentes
- El tipo de archivo de subtítulos sustituye a Subrip. Además de los archivos SubRip (.SRT), el nuevo tipo de archivo de subtítulos también es compatible con los formatos de subtítulos WebVTT (.vtt) y SubView (.sub, .sbv).
- Se ha actualizado el tipo de archivo de Adobe FrameMaker. Trados Studio 2022 utiliza de forma predeterminada una versión nueva, mejor y más rápida del tipo de archivo de Adobe FrameMaker 8-2020.
- El nuevo tipo de archivo XML aparece ahora encima del tipo de archivo XML antiguo en el orden predeterminado de los tipos de archivo. Esto significa que los nuevos proyectos XML se procesan utilizando la versión 2 del tipo de archivo XML en lugar de usar la versión antigua.
Se ha eliminado la compatibilidad con el tipo de archivo HTML 4
El tipo de archivo HTML 5 es ahora el único tipo de archivo predeterminado para documentos HTML. El tipo del archivo HTML 4 antiguo todavía está disponible como un tipo de archivo oculto en segundo plano para que los proyectos que utilizan ese tipo de archivo se puedan completar sin problemas. Para los nuevos proyectos, solo se puede utilizar el tipo de archivo HTML 5 más reciente. Si tiene configuraciones de tipo de archivo HTML que desea transferir al tipo de archivo HTML 5, consulte Migrar configuraciones de tipo de archivo HTML 4 a HTML 5 en la ayuda online.
Una ubicación central para todos los archivos de datos
Todos los archivos de datos de Trados Studio se han trasladado a una ubicación unificada en la carpeta del perfil de usuario. Si se trata de un usuario avanzado que necesita modificar manualmente la configuración de Trados Studio, encontrará todos los archivos de datos en la carpeta Studio16.
La carpeta Studio16 está disponible en la siguiente ruta local: C:\Usuarios\<nombre de usuario>\AppData\Roaming\SDL\SDL Trados Studio\Studio16. Aquí encontrará todos los archivos de datos de Trados Studio, incluidos los archivos Logs, UserProfiles y UserSettings.