Página de configuración de Pseudo-traducir

Utilice la configuración de Procesamiento por lotes > Pseudo-traducir para especificar qué configuración se utilizará al ejecutar la tarea por lotes Pseudo-traducir. Esto le permite simular el aspecto que tendrá un archivo traducido tras la traducción y cuánto trabajo adicional será necesario antes de realizar la traducción en sí.

Estos valores aparecen en varios cuadros de diálogo de Trados Studio.

OpciónDescripción

Tipo de pseudo-traducción

Seleccione cómo se seleccionan palabras de los diccionarios de idioma de destino para simular la traducción:

  • Aleatoria: cuando se selecciona esta opción, las palabras del documento de origen se reemplazan aleatoriamente con palabras de la misma longitud del diccionario del idioma de destino. Eso significa que si se ejecuta la tarea de pseudotraducción varias veces, la salida tendrá cada vez distintas palabras traducidas.
  • Determinista: cuando se selecciona esta opción, las palabras del archivo de origen siempre se reemplazan por la misma palabra de la misma longitud del diccionario del idioma de destino. Eso significa que si se ejecuta la tarea de pseudotraducción varias veces, la salida tendrá cada vez las mismas palabras traducidas. Sin embargo, si desea que la traducción tenga una apariencia más natural, le convendrá seleccionar, en cambio, Aleatoria.

Etiquetas anteriores/posteriores

Especifique la configuración para marcar el inicio y el final de cada cadena para indicar que se ha aplicado la pseudotraducción a ese párrafo o segmento.

Añadir caracteres al inicio

Introduzca el carácter que desea agregar al principio de cada párrafo o segmento.

Añadir caracteres al final

Introduzca el carácter que desea agregar al final de cada párrafo o segmento.

  • Modificar a nivel de unidad de párrafo
  • Modificar todos los segmentos

Seleccione si desea agregar los caracteres especificados anteriormente al inicio y al final de cada párrafo o segmento.

Modificación de longitud de texto

Durante la traducción de un idioma de origen a un idioma de destino, la longitud del texto suele cambiar. Para simular este comportamiento, la longitud de cada cadena se basa en una expansión calculada estadísticamente.

Expandir segmentos de destino por un factor de

Introduzca el factor por el que desea expandir el segmento para simular la traducción. Esto coloca caracteres adicionales al final de cada segmento.

Transformación de texto

Elija si desea reemplazar las palabras por caracteres reales en el archivo generado o si desea reemplazarlas por signos $.

Aplicar pseudo-traducción desde el diccionario

Esta opción recupera palabras reales de un diccionario de idioma de destino y las inserta en la traducción para simular la traducción real. Las palabras que se seleccionan dependen del tipo de pseudo-traducción que haya seleccionado anteriormente. La selección de esta opción permite introducir nuevos caracteres que son típicos de un idioma de destino.

Aplicar pseudo-traducción utilizando el símbolo $ (dólar)

Inserta símbolos $ (dólar) en lugar de cada carácter en el archivo traducido.

Por ejemplo, esto puede ser útil si:

  • No desea ser interrumpido por el idioma (especialmente si comprende el idioma de destino) y solo le preocupan los posibles problemas de diseño.
  • Va a procesar un documento XML donde tiene que especificar el contenido que debe traducirse en la configuración de tipo de archivo. Si simula la traducción del archivo con la pseudotraducción, puede ver fácilmente cuándo no se ha procesado el texto porque no se reemplazará por símbolos de dólar ($). Por lo tanto, puede saber si necesita ajustar la configuración de XML para especificar si algún elemento es traducible o no.