Paso 4: Enviar archivos para revisar desde WorldServer en un sector regulado

Una vez que haya acabado de traducir un archivo y que los cambios se hayan vuelto a importar en WorldServer desde Trados Studio, el trabajo pasa a la siguiente fase de revisión.

Estos flujos de trabajo le permiten enviar el trabajo a los revisores con Trados Studio o Microsoft Word. A continuación, puede recurrir, por ejemplo, a un experto en la materia para que revise el significado del texto traducido y a un revisor para que compruebe la ortografía y la puntuación.

Para obtener instrucciones detalladas sobre cómo realizar estos procedimientos en WorldServer, consulte Guía de integración de WorldServer y Trados Studio.

Revisar en Trados Studio

En WorldServer, el gestor de proyectos crea un paquete de proyecto de WorldServer (*.wsxz) y lo envía, a continuación, al usuario de Trados Studio para su revisión. El paquete también incluye las configuraciones de Perfil de QA Checker* establecidas en WorldServer. Estas garantizan que se utilice la misma configuración de calidad para todos los archivos que forman parte de ese proyecto de WorldServer.

Una vez revisado, se puede crear un paquete de retorno y cargarlo en WorldServer. Si es necesario realizar más trabajo de traducción, el paquete de retorno se puede enviar a traducir en Trados Studio de nuevo.

Revisión bilingüe en Microsoft Word

Si se encuentra en un flujo de trabajo en el que el revisor no tiene Trados Studio, puede exportar a un archivo de revisión externa en formato de Microsoft Word. A continuación, puede revisar el archivo en Word y actualizar WorldServer con las correcciones.

* Para paquetes creados en WorldServer 10.4 y versiones posteriores.