Variables

Una variable es un trozo corto de texto, incluido en un segmento, que una memoria de traducción trata como una sola palabra debido a que es un formato definido. Por ejemplo, si se establecen las fechas como variable en una memoria de traducción, esta reconocerá lunes, 1 de enero de 1900 como una palabra.

La configuración de la memoria de traducción determina qué variables se reconocen. Trados Studio puede reconocer las siguientes variables:
  • Fechas
  • Horas
  • Números (en cifras)
  • Siglas y URL
  • Variables
  • Medidas
  • Cadenas alfanuméricas
  • Direcciones de correo electrónico
  • Divisas
  • Etiquetas en línea

La memoria de traducción explora la unidad de traducción en busca de variables solo cuando la unidad de traducción se agrega a la memoria de traducción. Si posteriormente habilita el reconocimiento de variables, la memoria de traducción no analizará inmediatamente las unidades de traducción existentes en busca de variables: se deberá volver a indexar la memoria de traducción. Al hacerlo, la memoria de traducción utilizará la configuración de las variables y analizará las unidades de traducción existentes en busca de variables.

Cómo se gestionan las variables en la traducción

Para algunas variables, el destino sugerido es el mismo que el de origen:
  • Etiquetas en línea
  • Siglas y URL
  • Cadenas alfanuméricas
  • Variables
  • Direcciones de correo electrónico

Para el resto de variables, la traducción puede localizarse automáticamente en el origen. Estas variables son:

  • Fechas
  • Horas
  • Números (en cifras)
  • Medidas
  • Divisas
La configuración del proyecto determina si el software localiza automáticamente esas variables o no.

Trabajar con variables que contienen etiquetas de formato

Trados Studio detecta cualquier diferencia de formato dentro de las variables identificadas en el texto de origen. Estas diferencias introducen etiquetas de formato que dividen la variable, lo que afecta al reconocimiento de coincidencias y a la localización automática.

Las diferencias de formato dentro de las variables pueden ocurrir especialmente con idiomas no alfabéticos, como el japonés. Para estos idiomas, los editores de texto pueden aplicar formato mixto a las cadenas compuestas por conjuntos de caracteres específicos del idioma y caracteres alfanuméricos.

Para evitar este problema, compruebe las diferencias de formato en el documento de origen dentro de las variables.