Vista Editor > Ficha Ver
La ficha Ver contiene comandos que permiten acceder a otras vistas y cambiar la interfaz de Trados Studio.
En la tabla siguiente se describen todos los grupos y comandos predeterminados que se muestran en la ficha Ver de la vista Editor:
| Comando | Descripción | Grupo | |
|---|---|---|---|
Cambiar de vista | Seleccione una vista para acceder a ella. | Navegación | |
Idioma de la interfaz de usuario | Seleccione esta opción para cambiar el idioma en el que desea que se muestren las pantallas de Trados Studio. | Interfaz de usuario | |
Combinación de colores | Seleccione esta opción para cambiar el color de Trados Studio. Puede elegir entre:
| ||
Actualizar vista | Seleccione esta opción para actualizar la información de la vista. Comando de acceso directo: F5 | ||
Pantalla completa | Seleccione esta opción para maximizar la ventana de la aplicación. La tecla F11 activa y desactiva el modo de pantalla completa. | ||
Personalización de cinta | Seleccione esta opción para personalizar la cinta con las fichas, los grupos y los comandos que prefiera. | ||
Restablecer diseño de la ventana | Seleccione esta opción para restablecer la configuración predeterminada del diseño de la vista actual. Al restablecer el diseño de traducción alternativa, esta opción restaura la configuración predeterminada del diseño y también vuelve al diseño de traducción estándar de Trados Studio. | ||
Resultados de traducción | Seleccione esta opción para ver los resultados de las búsquedas en la memoria de traducción para el segmento actual. Se muestra la ventana Resultados de traducción. También puede seleccionar la ficha Resultados de traducción. | Información | |
Búsqueda de concordancia | Seleccione esta opción para ver los resultados de las búsquedas de concordancia. Se muestra la ventana Búsqueda de concordancia. También puede seleccionar la ficha Búsqueda de concordancia. Esta opción solo está disponible en la vista Editor. | ||
Comentarios | Seleccione esta opción para ver, editar y eliminar comentarios. Se muestra la ventana Comentarios. También puede seleccionar la ficha con el nombre de la ventana Comentarios. Esta opción solo está disponible en la vista Editor. | ||
Evaluaciones de calidad de la traducción | Seleccione esta opción para ver, editar y eliminar elementos de evaluación de la calidad de la traducción. Se muestra la ventana Evaluaciones de calidad de la traducción. También puede seleccionar la ficha con el nombre de ventana Evaluaciones de calidad de la traducción. Esta opción solo está disponible en la vista Editor. | ||
Mensajes | Seleccione esta opción para ver los mensajes de Trados Studio que afecten a los archivos. Se muestra la ventana Mensajes. También puede seleccionar la ficha con el nombre de ventana Mensajes. Esta opción solo está disponible en la vista Editor. | ||
Reconocimiento de términos | Seleccione esta opción para ver los resultados de la base de datos terminológica para el segmento de origen actual. Se muestra la ventana Reconocimiento de términos. | ||
Búsqueda de base de datos terminológica | Seleccione esta opción para buscar términos manualmente en la base de datos terminológica de MultiTerm. Se muestra la ventana Búsqueda de base de datos terminológica. También puede seleccionar la ficha Búsqueda de base de datos terminológica. | ||
Visor de base de datos terminológica | Seleccione esta opción para mostrar la ventana Visor de base de datos terminológica. Los términos de la base de datos terminológica predeterminada se muestran aquí en orden alfabético. | ||
Vista previa | Seleccione esta opción para mostrar la ventana Vista previa. | ||
Estadísticas de confirmación | Seleccione esta opción para ver la información de estado de los segmentos del proyecto seleccionado, los archivos seleccionados o el archivo activo. Se muestra la ventana Estadísticas de confirmación. También puede seleccionar la ficha Estadísticas de confirmación. | ||
Filtro de pantalla avanzada | Seleccione esta opción para mostrar la ventana Filtro de pantalla avanzada y crear filtros avanzados para mostrar los segmentos del archivo. | ||
Traducción de distintos idiomas de origen mezclados | Seleccione esta opción para mostrar la ventana Traducción de distintos idiomas de origen mezclados y elegir las opciones para traducir archivos con distintos idiomas. | ||
Marcadores | Seleccione esta opción para mostrar la ventana Marcadores y gestionar los marcadores personalizados. | ||
Desplazar automáticamente el documento de origen | Seleccione esta opción para ver una descripción general de las tareas por lotes y las tareas manuales que haya realizado o tenga que realizar en el proyecto. Puede ver cuándo ha empezado cada tarea, quién la ha creado y a quién se ha asignado. Se muestra la ventana Historial de tareas. | Acciones | |
Desplazar origen a selección de destino | Seleccione esta opción para alinear los segmentos del idioma de origen con sus versiones del idioma de destino. Los segmentos se alinean incorrectamente si los segmentos de origen y de destino se desplazan por separado. Esta opción solo está disponible en la vista Editor. | ||
Diseño de traducción alternativo | En la configuración de traducción, seleccione esta opción para cambiar del diseño de traducción estándar al diseño de traducción alternativo. De forma predeterminada, así se reorganizan las ventanas de la vista Editor de manera que la ventana del Editor se coloca en la parte superior de la pantalla y las ventanas de Memoria de traducción y Terminología en la parte inferior. Puede personalizar el diseño alternativo desplazando las ventanas y recuperar la configuración predeterminada en cualquier momento mediante la opción Restablecer diseño de la ventana. Esta opción restaura la configuración predeterminada del diseño y también vuelve al diseño de traducción estándar de Trados Studio. | ||
| Modo de visualización de etiquetas | En las etiquetas normalmente aparece algún texto para que sea más fácil comprender lo que representan. Puede elegir si el texto de la etiqueta se muestra completamente, parcialmente o no se muestra. De forma predeterminada, el texto de la etiqueta solo se muestra parcialmente: las etiquetas de formato reconocidas quedan ocultas al insertarlas, pero el texto se muestra en el formato especificado por las etiquetas. | Opciones | |
Sin texto de etiqueta | Las etiquetas se muestran sin texto descriptivo: | ||
Texto de etiqueta parcial | Las etiquetas se muestran con texto parcial: | ||
Texto de etiqueta completo | Las etiquetas se muestran con texto completo: | ||
Id. de etiqueta | Las etiquetas solo se muestran con el Id. de etiqueta: Cada etiqueta del documento de origen tiene un Id. de etiqueta exclusivo. | ||
Alternar visualización de etiquetas de formato | Seleccione esta opción para mostrar/ocultar las etiquetas de formato. | ||
Adaptar tamaños de fuente | Seleccione esta opción para utilizar el tamaño de fuente personalizado para ver el texto en el editor. Cuando este botón está resaltado, Trados Studio muestra el texto en el tamaño que se haya especificado con los botones Aumentar y Reducir o ajustando la configuración de fuente en la página Adaptación de fuente del cuadro de diálogo Opciones. Seleccione Adaptar tamaños de fuente dos veces para borrar la selección y recuperar el tamaño de fuente predeterminado. | Adaptación de fuente | |
Aumentar | Seleccione esta opción para mostrar el texto en el editor un tamaño más grande que el tamaño seleccionado actualmente. | ||
Reducir | Seleccione esta opción para mostrar el texto en el editor un tamaño más pequeño que el tamaño seleccionado actualmente. | ||
Iniciador del cuadro de diálogo Adaptación de fuente | Seleccione esta opción para abrir el cuadro de diálogo Opciones en la página Adaptación de fuente, donde puede personalizar la manera en que Trados Studio muestra el texto en el editor. | ||