Vista Memorias de traducción > Ficha Inicio
La ficha Inicio contiene los comandos que se utilizan con más frecuencia para trabajar con memorias de traducción en Trados Studio.
En la tabla siguiente se describen todos los grupos y comandos predeterminados que se muestran en la ficha Inicio de la vista Memorias de traducción:
| Comando | Descripción | Grupo | |
|---|---|---|---|
Configuración del proyecto | Seleccione esta opción para mostrar el cuadro de diálogo Configuración del proyecto para el proyecto activo. | Configuración | |
Cortar | Seleccione esta opción para cortar el texto seleccionado y colocarlo en el portapapeles. Comando de acceso directo: Ctrl+X Esta opción solo está disponible cuando hay una memoria de traducción abierta. | Portapapeles | |
Copiar | Seleccione esta opción para copiar el texto seleccionado en el portapapeles. Comando de acceso directo: Ctrl+C Esta opción solo está disponible cuando hay una memoria de traducción abierta. | ||
Pegar | Seleccione esta opción para pegar el contenido del portapapeles en el segmento en el punto actual en el que se encuentre el cursor. Comando de acceso directo: Ctrl+V Esta opción solo está disponible cuando hay una memoria de traducción abierta. | ||
Abrir | Abrir memoria de traducción | Seleccione esta opción para abrir una memoria de traducción existente. La memoria de traducción se agregará a la lista de memorias de traducción del panel de navegación y el contenido de la memoria de traducción se muestra en la ventana del editor completo de memorias de traducción. La memoria de traducción se convertirá en la . | Tareas |
Abrir memoria de traducción basada en servidor | Seleccione esta opción para abrir una memoria de traducción existente basada en servidor mediante el asistente para Abrir memoria de traducción basada en servidor. La memoria de traducción se agregará a la lista de memorias de traducción del panel de navegación y el contenido de la memoria de traducción se muestra en la ventana del editor completo de memorias de traducción. La memoria de traducción se convierte en la memoria de traducción activa. | ||
Abrir plantilla de recursos de idioma | Seleccione esta opción para abrir una plantilla de recursos de idioma existente. | ||
Nuevos | Nueva memoria de traducción | Seleccione esta opción para crear una nueva memoria de traducción. Se muestra la página inicial del asistente para Nueva memoria de traducción. | |
Nueva memoria de traducción basada en servidor | Seleccione esta opción para crear una memoria de traducción en un servidor. Se muestra la página inicial del asistente para Nueva memoria de traducción basada en servidor. | ||
Nueva plantilla de recursos de idioma | Seleccione esta opción para crear una nueva plantilla de recursos de idioma. Se muestra el cuadro de diálogo Nueva plantilla de recursos de idioma. | ||
Iniciador del cuadro de diálogo Tareas | Seleccione esta opción para abrir el cuadro de diálogo Opciones en la página Vista Memorias de traducción, donde puede configurar cómo se muestran las unidades de la memoria de traducción para editarlas en la vista Memorias de traducción. | ||
Actualizar memorias de traducción | Seleccione esta opción para actualizar sus memorias de traducción de SDL Trados 2007 y SDLX de modo que se puedan utilizar en Trados Studio. Se muestra el asistente para Actualizar memorias de traducción. | Herramientas | |
Alinear documentos | Alinear una única combinación de idiomas | Seleccione esta opción para emparejar un documento de origen con su documento de destino correspondiente y generar un único archivo resultante de la alineación ( Comando de acceso directo: Ctrl+Maýus+M | |
| Alinear varios archivos | Seleccione esta opción para alinear varios pares de archivos al mismo tiempo. Esto genera un archivo resultante de la alineación ( Trados Studio envía las unidades de traducción resultantes de todos los archivos resultantes de la alineación a la misma memoria de traducción. | ||
| Abrir alineación | Haga clic en esta opción para abrir un archivo de resultados de alineación (archivo Comando de acceso directo: Ctrl+Mayús+A | Navegación | |
Página anterior | Seleccione esta opción para mostrar la página anterior de unidades de traducción. | ||
Página siguiente | Seleccione esta opción para mostrar la siguiente página de unidades de traducción. | ||
Realizar búsqueda | Seleccione esta opción para buscar la memoria de traducción activa. Las unidades de traducción que coinciden con los criterios de búsqueda y el filtro seleccionado en la ventana Detalles de búsqueda se muestran en el editor completo. | Filtros | |
Guardar | Seleccione esta opción para guardar el filtro que se muestra en la ventana Detalles de búsqueda. Los filtros no guardados se muestran con un asterisco. | ||
Agregar | Asegúrese de que esté viendo la ventana Detalles de búsqueda y, a continuación, seleccione esta opción para agregar un filtro nuevo a la lista de filtros para la memoria de traducción activa. Los detalles para el nuevo filtro se muestran en la ventana Detalles de búsqueda. | ||
Eliminar | Seleccione esta opción para eliminar un filtro de la memoria de traducción activa. | ||
Revertir a Filtro guardado | Seleccione esta opción para deshacer los cambios realizados en el filtro desde la última vez que se haya guardado. Si el filtro no se ha guardado nunca, este comando no tiene ningún efecto. | ||
Importar | Seleccione esta opción para importar los filtros y utilizarlos con la TM activa. Se muestra el cuadro de diálogo Abrir filtros de memoria de traducción. Utilice esta opción para seleccionar el archivo | ||
Exportar | Seleccione esta opción para exportar los filtros que existen para la memoria de traducción activa. A continuación, puede importar esos filtros para utilizarlos en otra memoria de traducción. Se muestra el cuadro de diálogo Exportar filtros. | ||
Confirmar cambios | Seleccione esta opción para aplicar los cambios pendientes a las unidades de traducción de la memoria de traducción activa. | Guardar | |
Marcar unidad de traducción para su eliminación | Seleccione esta opción para indicar la unidad de traducción seleccionada en la ventana del editor completo de memorias de traducción. Al confirmar (guardar) los cambios en la memoria de traducción, las unidades de traducción indicadas se eliminan de la memoria de traducción. Comando de acceso directo: Ctrl+D | ||
Anular cambios en la unidad de traducción | Seleccione esta opción para descartar los cambios que haya realizado pero que no haya confirmado. Si no se seleccionan unidades de traducción, este comando descarta todos los cambios realizados en la TM. Si se seleccionan unidades de traducción, este comando solo descarta los cambios en esas unidades. Los cambios que se descartan son:
| ||
Buscar | Buscar siguiente | Seleccione esta opción para buscar texto en la página que se muestra actualmente en la memoria de traducción activa o en una selección. Se muestra el cuadro de diálogo Buscar y reemplazar. Comandos de acceso directo: Pulse Ctrl+F para mostrar el cuadro de diálogo Buscar y reemplazar. Pulse F4 para buscar la siguiente instancia del texto de búsqueda introducido en el cuadro de diálogo Buscar y reemplazar durante la sesión actual. Esta opción solo está disponible si hay una memoria de traducción abierta. | Edición |
Buscar anterior | Seleccione esta opción para buscar texto en la página que se muestra actualmente en la memoria de traducción activa o en una selección. Se muestra el cuadro de diálogo Buscar y reemplazar. Comandos de acceso directo: Pulse Ctrl+F para mostrar el cuadro de diálogo Buscar y reemplazar. Pulse Mayús+F4 para buscar una instancia anterior del texto de búsqueda introducido en el cuadro de diálogo Buscar y reemplazar durante la sesión actual. Esta opción solo está disponible si hay una memoria de traducción abierta. | ||
Reemplazar | Seleccione esta opción para buscar y reemplazar texto en el archivo activo, la página que se muestra actualmente en la memoria de traducción activa o en una selección. Se muestra el cuadro de diálogo Buscar y reemplazar. Comando de acceso directo: Ctrl+Mayús+F Esta opción solo está disponible si hay una memoria de traducción abierta. | ||