Importation de données de MT

Vous pouvez importer des données dans des mémoires de traduction (MT) pour réutiliser vos ressources actuelles. Vous pouvez uniquement importer les types de fichiers pris en charge.

Pourquoi et quand exécuter cette tâche

Les données importées sont des unités de traduction (UT) et leurs champs associés. Si vous souhaitez importer de nombreux fichiers, placez-les tous dans un seul dossier pour pouvoir importer le dossier.

Éléments importés

Vous pouvez importer des données dans une MT et vous pouvez exporter des données d'une MT dans un fichier. Les données d'importation ou d'exportation incluent les UT et tous les champs et valeurs qui leur sont associés. Trados Studio importe et exporte les MT dans l'affichage Mémoires de traduction.

L'importation dans une MT vous permet de charger des données de traductions précédentes dans une nouvelle MT. Cela vous permet d'échanger des données de MT avec des tiers ou avec différents acteurs de la chaîne logistique de traduction qui sont susceptibles d'utiliser des versions différentes du produit. Vous pouvez également importer les données de fichiers bilingues ou de fichiers de résultat d'alignement (*.sdlalign) contenant à la fois le texte source et le texte traduit.

Lors de la mise à jour des MT sur serveur avec de nouvelles UT par une importation, les nouvelles UT seront disponibles pour la recherche et leur nombre sera mis à jour après 60 minutes.

Fichiers d'importation pris en charge

  • Documents bilingues SDL XLIFF (*.sdlxliff)
  • Fichiers d'alignement (*.sdlalign)

Prise en charge des mémoires de traduction héritées

Si vous souhaitez utiliser des mémoires de traduction provenant d'applications héritées, par exemple SDL Trados 2007 et SDLX, installez l'application Trados Compatibility and Migration Power Pack depuis RWS AppStore. Cette application gratuite ajoute l'option Mettre à niveau des mémoires de traduction au ruban de l'affichage Mémoires de traduction et ajoute l'infrastructure requise pour utiliser des fichiers hérités dans Trados Studio 2021 et versions ultérieures.

Utilisez l'Assistant Mettre à niveau des mémoires de traduction pour créer une nouvelle MT qui peut ensuite être ouverte dans Trados Studio.

Prise en charge de fichiers supplémentaires pour les fichiers hérités

Pour ouvrir et travailler avec des fichiers créés dans des versions antérieures de Trados Studio, installez d'abord l'application Trados Compatibility and Migration Power Pack depuis RWS AppStore. Cette application gratuite ajoute l'infrastructure nécessaire pour travailler avec les fichiers hérités ci-après, dans Trados Studio 2021 et versions ultérieures :
  • Documents SDL Edit (*.itd)
  • Documents TRADOStag (*.ttx)
  • Documents Translation Memory eXchange (*.tmx, *.tmx.gz)

Pour installer l'application, accédez à l'onglet Compléments > RWS AppStore ou consultez le site https://appstore.sdl.com.

Importations à partir de filtres

Lorsque vous importez des données, vous pouvez appliquer un filtre pour que seules les UT qui correspondent aux conditions du filtre soient importées. Les filtres sont fondés sur les valeurs de champ attribuées aux UT qui sont importées.

Si des champs qui ne font pas partie de la MT sont associés aux UT importées, il existe plusieurs options permettant d'importer ces UT. Par exemple, vous pouvez spécifier que seules les UT qui contiennent les mêmes champs que la MT doivent être importées, ou vous pouvez ajouter les champs à la MT.

Procédure

  1. Effectuez l'une des opérations suivantes :
    • Accédez à l'affichage Mémoires de traduction, et dans l'arborescence de navigation, sélectionnez la MT dans laquelle vous souhaitez importer des données.
    • Accédez à l'affichage Mémoires de traduction. Si la MT n'apparaît pas dans l'arborescence de navigation, sélectionnez Fichier > Ouvrir > Ouvrir une mémoire de traduction.
  2. Accédez à l'onglet Accueil et sélectionnez Importer.
  3. Sur la page Fichiers d'importation de l'Assistant Importer vous pouvez ajouter les fichiers à importer.
    • Si vous souhaitez sélectionner un seul fichier, sélectionnez Ajouter des fichiers.
    • Si vous souhaitez sélectionner un dossier, sélectionnez Ajouter un dossier.
    Continuez à sélectionner des fichiers jusqu'à ce que la liste des fichiers à importer soit complète.
  4. Sélectionnez Suivant.
    • Si vous avez installé Trados Compatibility and Migration Power Pack et que vous importez des fichiers *.tmx, complétez la page Options d'importation TMX. Passez à l'étape 5.
    • Si vous importez des fichiers *.xliff, *.ttx ou *.itd (fichiers bilingues), remplissez la page Options d'importation de documents bilingues. Passez à l'étape 6.
    • Si vous importez des fichiers *.sdlalign, complétez la page Options d'importation d'alignement. Passez à l'étape 7.
  5. Sur la page Options d'importation TMX :
    1. Utilisez la section Filtres si vous ne souhaitez pas importer l'intégralité de la MT, et filtrez les unités de traduction (UT) souhaitées. Sélectionnez Éditer pour afficher la boîte de dialogue Filtre où vous pouvez créer un filtre pour exclure les unités de traduction indésirables. Seules les UT qui correspondent au filtre sont importées.
    2. Sous Champs inconnus, spécifiez comment vous souhaitez que l'importation traite les champs qui existent dans l'UT à importer mais pas dans la MT dans laquelle vous importez.
      • Ajouter à la mémoire de traduction : lorsque cette option est sélectionnée, l'UT et les champs inconnus sont ajoutés à la MT. Le champ est ajouté aux paramètres de la MT et devient disponible pour toutes les UT de la MT.
      • Ignorer : lorsque cette option est sélectionnée, l'UT est ajoutée à la MT mais les champs inconnus ne sont pas importés.
      • Ignorer l'unité de traduction : lorsque cette option est sélectionnée, les UT contenant des champs inconnus ne sont pas importées. Les UT ignorées ne sont pas comptées comme des erreurs dans les statistiques de l'importation.
      • Échec de l'importation de l'unité de traduction : lorsque cette option est sélectionnée, les UT ayant des champs inconnus ne sont pas importées. Les UT dont l'importation a échoué sont comptées comme des erreurs dans les statistiques de l'importation.
    3. Sous Veuillez sélectionner le scénario qui s'applique le mieux à votre cas, spécifiez quelles données associées à l'UT sont supprimées ou conservées, afin d'optimiser le recyclage des données importées. Des données créées à partir d'autres moteurs de MT ont peut-être appliqué et stocké des données associées à une UT d'une façon différente de celle utilisée par Trados Studio. Ainsi, pour que les données importées dans la MT actuelle fonctionnent correctement dans Trados Studio, vous pouvez éliminer certaines différences entre les UT importées dans cette MT et les UT actuelles.
      OptionDescription

      Les données importées seront utilisées principalement avec les nouveaux fichiers source natifs ou les fichiers traités uniquement avec Trados Studio

      Cette option importe une version du fichier *.tmx, dont certaines données relatives au formatage ont été supprimées. Vous pouvez souhaiter faire cela, par exemple, si vous êtes traducteur et que vous recevez les fichiers dans leur format original (natif) avec un fichier *.tmx hérité. Dans ce cas, la suppression des données de formatage associées aux UT augmente le taux de recyclage.

      Les données importées seront utilisées principalement avec les anciens fichiers TTX et ITD SDL Trados pré-segmentés

      Cette option permet d'importer une version du fichier *.tmx qui conserve les données d'UT héritées. Vous pouvez souhaiter faire cela, par exemple, si vous êtes traducteur et que vous recevez un fichier bilingue hérité pré-segmenté avec un fichier *.tmx hérité. Dans ce cas, la conservation des données associées à l'UT augmente le taux de recyclage.

      Les données importées seront utilisées principalement dans les scénarios mixtes

      Importe deux versions de l'UT, une où les données associées à l'UT seront supprimées et une autre où elles seront conservées. Vous pouvez souhaiter procéder ainsi pour mettre définitivement à niveau le fichier *.tmx au nouveau format de MT et si vous utilisez des fichiers bilingues hérités et des fichiers bilingues de Trados Studio. La sélection de cette option optimise le taux de recyclage de la MT dans toutes les situations.

    4. Passez à l'étape 8.
  6. Sur la page Options d'importation de documents bilingues :
    1. Inclure ou exclure des UT à partir de l'importation, en fonction du statut de la traduction.
    2. Passez à l'étape 8.
  7. Sur la page Options d'importation d'alignement, spécifiez les paramètres et passez à l'étape 8.
  8. Sur la page Options d'importation générales, spécifiez vos paramètres pour l'importation des données dans la MT :
    1. Spécification des paramètres de fichier :
      OptionDescription

      Appliquer les valeurs de champ

      Si la MT dans laquelle vous effectuez l'importation contient des champs personnalisés, vous pouvez spécifier quelles valeurs doivent être placées dans ces champs pour les UT importées.

      Sélectionnez Éditer pour afficher la boîte de dialogue Valeurs de champ. Pour chaque champ, spécifiez ou sélectionnez une valeur et sélectionnez OK.

      Importer les unités de traduction au format de texte brut

      Lorsque cette option est sélectionnée, tout formatage dans le fichier d'importation est ignoré et le contenu de l'UT est importé en texte brut.

      Cela peut être utile si vous importez des UT à partir d'une application qui traite les balises différemment de Trados Studio, car les informations des balises importées ne s'afficheront pas correctement dans Trados Studio.

      Exclure les variantes de la langue

      Lorsque cette option est sélectionnée, les UT des variantes des langues source et cible sélectionnées ne seront pas importées.

      Par exemple si vous importez dans une MT en anglais (Royaume-Uni) / allemand (Allemagne) et que vous sélectionnez cette option, les UT en anglais (États-Unis) / allemand (Allemagne) du fichier d'importation ne seront pas importées.

      Exporter les unités de traduction non valides

      Lorsque cette option est sélectionnée, les UT qui ne correspondent pas aux sélections faites sur cette page ne sont pas importées ; elles sont enregistrées dans un fichier *.tmx. Le fichier *.tmx peut être importé plus tard si vous le souhaitez.

      Sélectionnez Parcourir pour spécifier un emplacement et un nom pour le fichier.

    2. Sous Si les segments cibles diffèrent :
      OptionDescription
      Ajouter les nouvelles unités de traduction

      Cette option importe les nouvelles UT comme des entrées supplémentaires. Les champs MT des nouvelles UT sont fusionnés avec ceux des UT existantes.

      Remplacer les unités de traduction existantes

      Cette option importe les nouvelles UT en écrasant les anciennes. Les champs MT des UT existantes sont également remplacés par les champs MT des nouvelles UT. Les seuls champs des UT existantes que Trados Studio conserve sont les champs sans correspondance dans les nouvelles UT.

      Laisser les unités de traduction telles quelles

      Cette option conserve les UT existantes ainsi que leurs champs MT, sans importer les nouvelles.

      Conserver les unités de traduction les plus récentes

      Cela conserve l'UT et ses champs les plus récemment modifiés. Trados Studio importe une UT dont le segment source est identique à celui d'une UT existante seulement si l'unité importée est plus récente que celle existante. Si la date de modification de l'UT prête à être importée est antérieure à la date de modification de l'UT existante, Trados Studio ne remplace pas l'UT existante.

  9. Sélectionnez Terminer lorsque vous êtes prêt à démarrer l'importation. Le statut de l'importation s'affiche sur la page Importation :
    OptionDescription

    Afficher les détails de l'erreur

    Si l'importation de certaines données a échoué, sélectionnez cette option pour afficher les détails de l'erreur. Les détails sont affichés dans la boîte de dialogue Erreur. Enregistrez les détails de l'erreur dans un fichier pour pouvoir vous pencher sur ces UT plus tard.

    Annuler

    Sélectionnez cette option pendant l'importation pour l'annuler. Le bouton Annuler est alors désactivé pendant que le processus d'importation est annulé et redevient disponible une fois l'annulation terminée.

    Fermer

    Lorsque l'importation est terminée, sélectionnez cette option pour fermer l'Assistant Importer.

  10. Lorsque l'importation est terminée, les éléments sur cette page présentent le statut Terminé. Sélectionnez Fermer.