Cadena de suministro de localización integrada
Trados Team se ha diseñado para hacer frente a los retos de cada etapa del proceso de localización: envío, planificación, supervisión, traducción, revisión, maquetación, etc.
Proveedores de servicios lingüísticos y organizaciones de proveedores de servicios lingüísticos
Las organizaciones se encargan de los proyectos de localización en términos de gestión de recursos, planificación de proyectos, traducción y revisión.
- Actores clave: empresas externas y consumidores (clientes), los proveedores de servicios lingüísticos, lingüistas internos.
- Interacciones con Trados Team:
- Gestión de los usuarios que participan en el proceso de localización: gestores de proyectos, lingüistas, ingenieros
- Configuración de los requisitos previos del proyecto para la empresa (cliente): flujos de trabajo, motores de traducción, plantillas de proyecto
- Creación de proyectos de traducción en nombre de clientes
- Planificación de asignaciones y supervisión de la finalización de tareas del proyecto: traducción, revisión, planificación de proyectos, maquetación
Proveedores de localización autónomos (traductores)
Ofrecen servicios de traducción, revisión o maquetación a petición.
Interacciones con Trados Team:
- Trabajo en tareas a través de Trados Studio o Trados Online Editor
- Gestión de recursos lingüísticos si se incluyen en los grupos adecuados o si se les proporciona el tipo de servicio adecuado