Plantilla de flujo de trabajo predeterminada
Trados Team provides 1 default or standard workflow template which can be used as is or adjusted to meet your specific process requirements. If you purchase the Generative Subtitling feature, you get another default workflow template called Generative Subtitle Translation for Team.
You can consult the visual representation of workflow template by selecting Workflows > Workflow Templates, and then selecting Standard Translation and Review. The workflow template opens in read-only view.
Standard Translation and Review
- Preprocessing stage and its tasks:
- File Type Detection (Automated)
- Engineering (Human) (disabled by default)
- File Format Conversion (Automated)
- Copy Source to Target (Automated)
- PerfectMatch
- Translation Memory Matching (Automated)
- Machine Translation (Automated)
- Generative Translation (Automated)
- Generate Offline Package Resources (Automated)
- Bilingual Engineering (Human)
- Analysis (Automated)
- Preparation stage and its task:
- Project Planning (Human)
- Translation stage and its tasks:
- Translation (Human)
- Automated QA Check (Automated)
- Linguistic Review stage and its tasks:
- Linguistic Review (Human)
- Automated QA Check (Automated)
- Implement Linguistic Review (Human)
- Finalization stage and its tasks:
- Translation Memory Update (Automated)
- Target File Generation (Automated)
- Final Check (Human)
- File Delivery (Automated) - from November 2023
- Hold for Feedback (Human) - from November 2023
- Error stage and its task:
- Error (Human)
Generative Subtitle Translation for Team
- Preprocessing stage and its tasks:
- Generative Transcription (Automated)
- File Type Detection (Automated)
- Engineering (Human) (disabled by default)
- File Format Conversion (Automated)
- Copy Source to Target (Automated)
- PerfectMatch
- Translation Memory Matching (Automated)
- Generative Subtitle Translation (Automated)
- Generate Offline Package Resources (Automated)
- Bilingual Engineering (Human)
- Analysis (Automated)
- Preparation stage and its task:
- Project Planning (Human)
- Translation stage and its tasks:
- Translation (Human)
- Automated QA Check (Automated)
- Linguistic Review stage and its tasks:
- Linguistic Review (Human)
- Automated QA Check (Automated)
- Implement Linguistic Review (Human)
- Finalization stage and its tasks:
- Translation Memory Update (Automated)
- Target File Generation (Automated)
- Final Check (Human)
- File Delivery (Automated) - from November 2023
- Hold for Feedback (Human) - from November 2023
- Error stage and its task:
- Error (Human)