Trados Team para traductores
Como traductor, puede trabajar en una asignación de traducción solo o como parte de un grupo. Puede traducir el contenido desde cero o implementar las correcciones de la revisión lingüística en Trados Studio o en Trados Online Editor.
Sus capacidades en la plataforma derivan de un conjunto de permisos ya configurados.
Después de aceptar la tarea asignada, puede abrir los archivos en Trados Studio o en Trados Online Editor para cualquiera de las tareas siguientes: Ingeniería bilingüe, Traducción, Revisión lingüística e Implementar revisión lingüística.
- Translating automatically via Trados Studio
Translate the content assigned to you in Trados Team by accessing Trados Studio straight from Trados Team. - Traducción automática con Trados Online Editor
Traduzca el contenido que se le ha asignado en Trados Team accediendo a Trados Online Editor directamente desde Trados Team. Acceda a la tarea Traducir que tiene asignada desde la vista Bandeja de entrada. - Traducir mediante paquetes de Trados Studio
Traduzca el contenido que se le ha asignado en Trados Team mediante paquetes de Trados Studio sin conexión. Acceda a la tarea Traducir que tiene asignada desde la vista Bandeja de entrada. - Gestionar comprobaciones de verificación automatizadas
Si está activada en el flujo de trabajo, la tarea Comprobación de calidad automatizada se ejecuta después de que se haya completado la tarea Traducción o la tarea Revisión lingüística. Obtenga información sobre cómo gestionar los mensajes de verificación resultantes de la tarea Comprobación de calidad automatizada. - Descargar archivos SDLXLIFF
Puede descargar los archivos que necesita traducir o revisar en formato*.sdlxliffcomo alternativa a las otras opciones de traducción/revisión. - Cargar archivos SDLXLIFF
Puede cargar un archivo*.sdlxliffen el que haya trabajado sin conexión. - Descargar archivos de origen
Puede descargar los archivos de origen que necesite traducir o revisar. Esto resulta útil si desea mantener una copia de seguridad del archivo original en su formato de archivo nativo. - Descargar archivos de destino intermedios desde Trados Online Editor
Puede descargar el archivo de destino de la traducción en cualquier momento desde Trados Online Editor. Un archivo de destino intermedio es un archivo para el que la traducción, la revisión o el cierre aún está en curso. - Descargar la versión más reciente de un archivo
Puede descargar la versión más reciente de un archivo del proyecto en cualquier momento, en formato de archivo*.sdlxliffo en formato de archivo nativo. También puede elegir descargar solo los archivos finalizados (al seleccionar la casilla de verificación Solo archivos finalizados). - Descargar archivos de destino
Puede descargar los archivos del proyecto de destino en formato nativo en cualquier momento desde la Bandeja de entrada. También puede elegir descargar solo los archivos finalizados (al seleccionar la casilla de verificación Solo archivos finalizados). - Downloading the files of all your accepted tasks
You can download the files of all your accepted tasks as a*.ziparchive. You can then work on these files offline and upload them individually after you finish your work. You can also choose to download only completed files (by selecting the Only completed files check box). - Cargar los archivos de todas las tareas aceptadas
Después de trabajar sin conexión en los archivos correspondientes a las tareas aceptadas, puede cargarlos por lotes. Puede reemplazar archivos de tareas que tienen el mismo tipo de tarea o uno diferentes, del mismo proyecto o de proyectos diferentes. El reemplazo de archivos resulta útil si los archivos de destino contienen errores o si tiene una nueva versión del archivo de destino en la que desea trabajar. - Cambiar el nombre de los archivos en proyectos iniciados
Puede cambiar el nombre de los archivos de un proyecto iniciado desde la ficha secundaria Archivos. Puede cambiar el nombre de los archivos de forma individual, ya que hacerlo por lotes no es posible por el momento. - Implementing linguistic review
Check the translated content, edit it, or approve it before the target files are generated. Access the Implement Customer Review task assigned to you from the Inbox view. - Consultar detalles de tareas
You can consult the task details at any time to understand the context of that task better. Task details refer to information such as: task type, creation date, project, languages, word count or assigned user (owner). - Rechazar tareas
Puede rechazar las tareas en las que no puede trabajar. - Descargar informes de Estadísticas de análisis
Puede descargar informes de nivel de archivo para las tareas en las que trabaja. - Filtrar tareas
If you have more than one task assigned to you in your Inbox view, you can organize and prioritize your work by filtering your tasks according to: due date, task type, project, languages. - Agrupar tareas en la bandeja de entrada
Al acceder a las tareas desde la vista Bandeja de entrada, puede agrupar las tareas según distintos criterios en cada una de las tres fichas. - Agregar archivos de referencia a tareas
Puede cargar archivos de referencia como parte de cualquier tarea activa que posea. Utilice la ficha secundaria Archivos de la tarea. - Devolver tareas aceptadas en las que no puede trabajar
Si ha aceptado una tarea, pero decide que ya no puede trabajar en ella, puede devolverla (publicarla). En ese caso, los demás usuarios asignados podrán reclamarla (aceptarla) o el gestor de proyectos podrá asignársela a otra persona. - Aceptar tareas de Trados Online Editor
Puede aceptar una tarea que se le haya asignado desde Trados Online Editor sin necesidad de volver a la vista Bandeja de entrada. - Finalizar tareas
Once you finished working on the task assigned to you, mark it as Complete so it can move on to the next stage of the workflow automatically. Access the task assigned to you from the Inbox view. - Ver tareas finalizadas
Al ver la lista de tareas finalizadas, solo se muestran las tareas completadas en los últimos tres meses. - Translator actions in Trados Online Editor
Use this topic to familiarize with the Trados Online Editor features that are available to you. - Asumir la función de gestor de proyectos
If an existing Administrator, Lead Project Manager, or Project Manager appoints you to be the project manager of a given project, then you will receive the permissions associated with the Project Manager role until the project is completed. In other words, you can work as a genuine project manager and have visibility over the project.