指定批处理设置:分析文件

默认情况下,此批任务会在创建项目时作为仅分析任务序列的一部分来执行。您还可以在项目生命周期内的任何时间运行此任务。这些设置将检查项目文件并识别常见句段和未知句段。

关于此任务

常见句段和未知句段可导出为 *.xliff 文件,以便在项目文件之前进行翻译。之后,已翻译句段将添加至翻译记忆库 (TM),处理项目的所有译员便可使用这些翻译。常见句段 *.xliff 文件和未知句段 *.xliff 文件置于项目 Exports(导出)文件夹中。程序将为每个语言对生成单独的 *.xliff 文件。

过程

  1. 转到文件 > 选项
  2. 选项对话框中,选择语言对 > 所有语言对 > 批处理
  3. 选择分析文件
  4. 分析文件设置下,选择所需的一个或所有选项:
    • 选中报告文件间的重复复选框,以计算交叉文件重复数量。此选项会计算同一任务中待分析的不同文件的句段重复。每个文件中的重复数量(多次出现的一致句段)默认在单独的重复字数中计算。
    • 选中报告内部模糊匹配利用情况复选框,以便分析文件报告显示内部模糊匹配字数计算。内部模糊匹配分析将计算译员可充分获得的额外利用率,这些译员使用翻译记忆库交互翻译文档。它假定译员将从头至尾逐句翻译文件。每个句段经确认后,翻译记忆库即会更新,且最佳匹配会应用至下个句段。

      假设句段 1 已翻译并确认(翻译记忆库已更新),在翻译记忆库中对句段 2 执行查找时,则会找到 75% 模糊匹配,因为前三个词汇与句段 1 中的已翻译文本相同。句段 1 的内容如下:"Can I have a sandwich?",而句段 2 的内容如下:"Can I have some sweets?"。

    • 选中将锁定句段报告为单独的类别复选框,以便分析文件报告将在文件中找到的所有锁定句段显示为单独的类别。了解项目文件中的锁定句段数量有助于您更好地估计翻译文件所需的时间,因为正常情况下无需翻译或编辑锁定文件。分析文件报告中的锁定类别包括手动锁定句段、PerfectMatch 以及锁定 100% 和上下文匹配(不再列于其类别下)。
    • 选中从分析中排出锁定句段复选框,以便分析文件报告排出在文件中找到的所有锁定句段。在活动分析中跳过已锁定句段可提高分析速度,尤其是对于包含 PerfectMatch 的文件以及包含锁定 100% 和上下文匹配的文件。
  5. 未知句段下,决定是否要导出未知句段。选择此选项后,分析过程将把无翻译记忆库匹配的所有句段复制到 *.xliff 文件中,以进行翻译。程序将为每个语言对生成单独的 *.xliff 文件。*.xliff 文件置于项目的导出文件夹中。在开始处理其他项目任务前,您可以翻译 *.xliff 文件并将翻译单元添加至翻译记忆库。
  6. 常见句段下,决定是否要导出常见句段。选择此选项后,分析过程将检查项目中的所有文件,以识别常见句段。常见单元置于 *.xliff 文件中以进行翻译。程序将为每个语言对生成单独的 *.xliff 文件。*.xliff 文件置于项目的导出文件夹中。在开始处理其他项目任务前,您可以翻译 *.xliff 文件并将翻译单元添加至翻译记忆库。翻译单元在项目源文件中出现的次数必须大于或等于出现次数框中设定的数量。
  7. 选择确定