Einstellungen für TRADOStag (TTX)
Einstellungen für von SDL Trados Studio generierte TRADOStag 2.0-Dateien (*.ttx).
Seite „Kompatibilität“
| Option | Beschreibung |
|---|---|
| Alle Inline-Tags als Platzhalter behandeln (automatisches Tag Pairing deaktivieren) | Wenn Sie alle Tags als Platzhalter (eigenständige Tags) behandeln, werden öffnende und schließende Tags in der |
| Dokumentstruktur-Informationen generieren | Beim Generieren von Dokumentstruktur-Informationen verwendet SDL Trados StudioStruktur-Tags im TRADOStag |
| Alle übersetzten Segmente mit einem Match-Wert unter 100 % bestätigen | In Trados 2007 wurden übersetzte Segmente nicht mit Statusinformationen (Informationen zur Bestätigung durch den Übersetzer) versehen. Wenn Sie in Trados 2007 erstellte Aktivieren Sie die Option Alle übersetzten Segmente mit einem Match-Wert unter 100 % bestätigen, wenn Sie wissen, dass die vorhandenen Übersetzungen im |
| Führende/abschließende Tags in Segmenten einbeziehen | Bis zur Version 2007 nahm Trados außerhalb von Segmentumbrüchen vorhandene Tags in die jeweiligen Übersetzungseinheiten (ÜE) auf und sandte sie dementsprechend auch an das Translation Memory (TM). In SDL Trados Studio hingegen sind diese Tags nicht Teil des Segments. Daher stimmen bei der Verwendung solcher älterer TMs die Tags unter Umständen nicht miteinander überein, und es werden somit nicht die erwarteten Ergebnisse erzielt. Wenn Sie mit |