Working with Trados Online Editor
Trados Online Editor is an online tool that you can use to translate and review fichiers online. Trados Online Editor is a scalable, cost-effective component that combines the core capabilities of a modern desktop translation tool with a friendly interface designed to boost productivity and to ensure a positive user experience.
- Trados Online Editor features per persona
Trados Online Editor features differ depending on the persona which uses the editor. - Raccourcis dans Trados Online Editor
Les raccourcis sont une alternative simple et efficace à l’utilisation de la souris. Vous pouvez être amené à les utiliser pour gagner du temps à l’approche des échéances des projets. - Navigation dans l’interface utilisateur de Trados Online Editor
L’interface utilisateur de Trados Online Editor se compose de plusieurs éléments conçus pour vous aider à vous concentrer sur votre travail et à rendre chaque interaction significative. - Dictation in Trados Online Editor
Use your voice to translate and review content in Trados Online Editor. - Traduction de contenu
Vous pouvez traduire des contenus dans Trados Online Editor au moyen des ressources de traduction (MT, terminologie) avec lesquelles s’intègre l’application Trados Online Editor. - Vérification du contenu traduit
Vous pouvez vérifier les traductions dans Trados Online Editor afin de détecter d’éventuelles erreurs et incohérences. Le processus de vérification compare le segment cible au segment source et signale s’il manque des balises ou s’il existe des éléments d’évaluation de la qualité qui sont incohérents. - Révision du contenu traduit
Vous pouvez réviser les traductions dans Trados Online Editor en gérant les commentaires, en faisant le suivi des modifications, et en utilisant d’autres options avancées. - Filtrage des segments
Le filtrage des segments est particulièrement utile, par exemple, pour s’assurer qu’il ne reste aucun segment non traduit dans un fichier. - Confirming segments per task type
You can confirm segments by pressing the CTRL+Enter shortcut. The status of the segment you confirm depends on the task type you are working on in Trados Online Editor. - Using Translation Quality Estimation
Translation Quality Estimation is an advanced translation and review feature enabling you to leverage Machine Translation (MT) and AI capabilities. - Annulation ou rétablissement d’actions
Vous pouvez annuler ou rétablir des actions pour vous assurer que la ressource que vous soumettez ne contient aucune erreur. - Performing batch operations on segments
You can perform several batch operations if you select multiple segments. - Recherche et remplacement de texte
Recherchez des mots, des chaînes ou des expressions dans les segments source ou cible et remplacez les occurrences existantes par du texte à jour. - Téléchargement de fichiers cible intermédiaires à partir de Trados Online Editor
Vous pouvez télécharger le fichier cible de votre traduction à tout moment depuis Trados Online Editor. Un fichier cible intermédiaire est un fichier dont la traduction, la révision ou la validation est toujours en cours. - Aperçu des fichiers
Afficher l’aperçu d’un fichier permet aux utilisateurs de vérifier comment la version traduite d’un document s’affiche dans son format natif. - Using the Generative Subtitle Preview app
While translating and reviewing video content processed with the Generative Subtitling feature, you can use the Generative Subtitle Preview app. - Configuring user settings in Trados Online Editor
Configure Trados Online Editor settings related to font adaptation, auto-propagation, and lookups. - Intervalle de temporisation dans Trados Online Editor
Trados Online Editor s’arrête après 30 minutes d’inactivité. - Enregistrement de comportement dans Trados Online Editor
Vos modifications sont enregistrées de façon permanente au fur et à mesure de votre progrès dans le fichier. Il n’est donc pas nécessaire de les enregistrer explicitement. - Problèmes connus dans Trados Online Editor
Consultez la liste des limites et des problèmes connus.