应用 PerfectMatch 任务序列

在您创建项目时,应用 PerfectMatch 任务会作为准备/不使用项目 TM 准备任务序列的一部分来执行。您也可以选择将其应用至现有项目。

您可以在新建项目向导或批处理向导的 PerfectMatch 页面上,选择要用于 PerfectMatch 的之前已翻译双语文件。在您创建项目或运行应用 PerfectMatch 批任务时即会应用 PerfectMatch。

应用 PerfectMatch 任务还将生成应用 PerfectMatch 报告。

PerfectMatch 选项

您可以指定译文来源和状态,以用于从之前已翻译双语文件中提取的译文。此选项在新建项目向导或批处理向导的 PerfectMatch 页面上指定。

应用 PerfectMatch 并锁定

如果是在项目进行前的情况下应用 PerfectMatch,且译文取自之前已检查的项目,那么您通常要让译文显示为 PerfectMatch 并进行锁定。这是因为您无需编辑这些译文。

仅状态为已翻译翻译被核准已签发的句段才会应用至新项目文件。

选择该选项时,还可能发生以下行为:

  • 如果新项目文件中的句段包含原文跟踪修订或备注,则不提取双语参考文件中的内容。
  • 在双语参考文件中,原文跟踪修订被视为已接受,并且忽略备注以便您充分利用此功能。
  • 附加到译文句段的备注不转移到新项目文件。

使用初始翻译原文和状态

如果是在项目进行中的情况下应用 PerfectMatch,且译文取自尚未完全翻译或审校的双语文件,那么您通常要让译文显示原始来源、状态和译文备注。

例如,对于 95% 匹配的草稿译文,您不希望将其锁定为 PerfectMatch,而是能够完成句段翻译并确认译文。

选择该选项时,还可能发生以下行为:

  • 若您要应用 PerfectMatch 的文件已含有确认或编辑的译文,该任务不会将其覆盖。仅在以下情况下,PerfectMatch 才会覆盖译文内容:
    • 译文的状态为未翻译。
    • 译文是原文的副本,并且尚未手动编辑或确认。
  • 如果在原文中具有一致跟踪修订和备注,项目文件中的句段和双语参考文件中的对应句段仅应用 PerfectMatch。
  • 如果一个句段具有原文跟踪修订和备注,而另一个没有,则不应用 PerfectMatch。