Alinear varios pares de archivos
Se alinean varios archivos cuando se desea generar archivos de resultados de alineación (*.sdlalign) de varios pares de archivos de origen y de destino a la vez.
Por qué y cuándo se efectúa esta tarea
Trados Studio envía las unidades de traducción resultantes de todos los archivos de resultados de alineación generados a la misma memoria de traducción. Cuando la alineación finalice, se puede abrir cada archivo resultante *.sdlalign independientemente en la vista Alineación.
Para asegurarse de que Trados Studio empareje cada archivo de origen con su archivo de destino correspondiente, asigne a los archivos de origen y de destino nombres similares y colóquelos en carpetas con nombres similares. Por ejemplo:
- Archivo de origen: \Desktop\Translated\Archived\Project\MyBook\Chapter1_EN.doc
- Archivo de destino: \Libraries\Documents\Reviewed\MyBook_Reviewed\Chapter1_RO.doc
Procedimiento
- En las vistas Bienvenida o Memorias de traducción, seleccione Alinear documentos > Alinear varios archivos.
- En el asistente para Alinear documentos, en la página Seleccionar memoria de traducción:
- Seleccione la casilla de verificación Guardar los archivos resultantes de la alineación para revisarlos más tarde.
- Seleccione la memoria de traducción que desea utilizar para los resultados de la alineación:
- Seleccione Crear para utilizar una nueva memoria de traducción. Seleccione el tipo de memoria de traducción donde se almacenarán los resultados de la alineación y rellene los datos necesarios.
- Seleccione Agregar para utilizar una memoria de traducción existente. Seleccione el tipo de memoria de traducción donde se almacenarán los resultados de la alineación y rellene los datos necesarios.
Nota: Si la memoria de traducción basada en servidor contiene varias combinaciones de idiomas, Trados Studio activa el botón Siguiente en el cuadro de diálogo Alinear documentos. Después de especificar los archivos de origen y de destino, seleccione Siguiente para ir a la página Seleccionar combinación de idiomas. Aquí puede elegir la combinación de idiomas que coincide con los idiomas de los documentos que desea alinear. - (Opcional) Seleccione Configuración para editar la configuración de la memoria de traducción, como los campos personalizados, los recursos de idioma, los derechos de acceso y el rendimiento.
De forma predeterminada, Trados Studio etiqueta cada unidad de traducción generada a partir de la alineación con tres campos personalizados: Calidad, Archivo de origen y Archivo de destino. El campo Calidad muestra el nivel de confianza que Trados Studio tiene en la correcta alineación del segmento de origen y de destino. La puntuación de calidad se calcula en función del algoritmo de alineación interno, que tiene en cuenta las dependencias lingüísticas y contextuales entre los segmentos de origen y de destino en el archivo. Los campos Archivo de origen y Archivo de destino muestran la ubicación de los archivos que generaron la unidad de traducción.
- De forma predeterminada, Trados Studio guarda cada archivo de resultados de alineación en la carpeta de Alignment Results en
%PerfilUsuario%/Mis Documentos/Studio [año]. Seleccione Buscar carpeta para guardar los archivos*.sdlalignen una carpeta diferente. Trados Studio asigna un nombre a cada archivo de resultados de alineación que se genera, una vez alineados varios archivos[nombre del archivo de origen].sdlalign.
- En la página Documentos para alineación:
- Seleccione Agregar > Archivos de origen/Archivos de origen por carpeta en función de si desea agregar archivos de origen de forma individual o en lotes. Vaya a la ubicación del archivo o la carpeta.
- Seleccione Agregar > Archivos de destino/Archivos de destino por carpeta en función de si desea agregar archivos de destino de forma individual o en lotes. Vaya a la ubicación del archivo o la carpeta.
Nota: Cuando se agregan archivos de origen y de destino por carpeta, Trados Studio intenta emparejar automáticamente cada archivo de la carpeta de origen con su archivo correspondiente de la carpeta de destino para asegurarse de que se estén alineando los archivos correctos. Trados Studio empareja los archivos examinando sus nombres y los nombres de las carpetas que los contienen. Cada archivo de origen se compara con todos los archivos de destino para encontrar similitudes entre los nombres de archivo. Cuanto más parecidos sean los nombres del archivo de origen y de la carpeta de origen a los nombres del archivo de destino y de la carpeta de destino, más fácil será encontrar los pares de archivos correctos.
- (Opcional) Seleccione Tipos de archivo para cambiar la configuración de tipo de archivo si desea usar una configuración personalizada para los archivos que se estén alineando.
Nota: Asegúrese de que la configuración de tipo de archivo y las reglas de segmentación que defina para los documentos de origen sean las mismas en la configuración que defina para los documentos de destino. Esto permite a Trados Studio extraer la misma cantidad de contenido de los documentos de destino y de origen, en el mismo orden y, a continuación, dividir los textos extraídos en frases correctas. Por ejemplo, si desea alinear un archivo de origen de Word con un archivo de destino PDF y el filtro de Word también extrae los hipervínculos y las propiedades de los documentos, asegúrese de que la configuración de tipo de archivo PDF también extraiga este tipo de información. En caso contrario, Trados Studio extraerá más información del documento de origen y no podrá emparejarlo con la información del documento de destino.
- Puede quitar los archivos que se hayan emparejado incorrectamente. Para quitar archivos de origen, seleccione el archivo o la carpeta pertinente y seleccione Quitar > Todos los archivos de origen/Archivo de origen específico. Al quitar archivos de origen, Trados Studio quita automáticamente los archivos de destino asociados. Para quitar archivos de destino, seleccione el archivo o la carpeta pertinente y, a continuación, Quitar > Todos los idiomas de destino/Archivo de destino específico.
- Seleccione Finalizar para iniciar la importación y, a continuación, Cerrar para cerrar el asistente para Alinear documentos.
Nota: Cuando la alineación haya finalizado, Trados Studio muestra el estado Finalizado y el número de unidades de traducción que se han importado en la memoria de traducción. Si una tarea de alineación no se ha ejecutado correctamente, se muestra un mensaje de error junto al nombre del archivo de origen. Seleccione Mostrar detalles de error para ver más información sobre el problema.
- En el cuadro de diálogo emergente, seleccione Sí para abrir la carpeta con los resultados de la alineación. Haga doble clic en los archivos
*.sdlalignque desee abrir en la vista Alineación.Nota: También puede alinear un conjunto de archivos sin revisar si simplemente desea crear coincidencias de la memoria de traducción para el proyecto y volver al trabajo de traducción. Esto envía los resultados de la alineación directamente a la memoria de traducción especificada sin necesidad de guardar el archivo de resultados de alineación para una revisión posterior.
- Agregar varios archivos para alinear
Después de seleccionar una memoria de traducción para importar los resultados de la alineación, agregue las estructuras de carpetas que contienen los archivos de los idiomas de origen y de destino que se van a alinear. - Cambiar la configuración de tipo de archivo para la alineación
Cuando se alinean varios archivos, puede cambiar la configuración de tipo de archivo predeterminado para los archivos seleccionados. - Procesar archivos de alineación
Tras haber seleccionado los archivos que se deben alinear y haber establecido las opciones de alineación, seleccione Finalizar en la página Alineación y opciones de memoria de traducción para iniciar el proceso de alineación.