Editar segmentos de origen
Los archivos que recibe para traducir pueden contener pequeños errores de texto. Puede editar los errores del texto de origen para asegurarse de que las unidades de traducción de las memorias de traducción sean precisas.
Las unidades de traducción son pares de segmento de origen-segmento de destino bilingües que mejoran de forma drástica el trabajo de traducción al proporcionar coincidencias de pretraducción. Por lo tanto, para beneficiarse de la mejor traducción, las unidades de traducción no deben contener errores.