Traduction d'un package de projet dans Starter et Express

Les éditions Starter et Express vous permettent de travailler avec des utilisateurs qui exécutent les versions complètes de Trados Studio, en vous donnant la possibilité d'ouvrir des packages de projet. Un package de projet contient les fichiers du projet ainsi que l'ensemble des ressources nécessaires pour traduire ou relire ces fichiers. Lorsque vous ouvrez un package de projet, un projet est automatiquement créé à partir du package. Vous pouvez alors relire ou traduire les fichiers, puis créer un package de retour afin de renvoyer votre travail effectué.

Différences entre les éditions Starter et Express

Dans Express, vous ne pouvez ouvrir que les packages créés dans un produit d'entreprise RWS. Les produits Enterprise comprennent WorldServer et SDL Translation Management System.

Ouvrir pour traduction

Lorsque vous ouvrez un package, un projet est créé automatiquement. Vous pouvez alors recourir à la commande Ouvrir pour traduction de la vue Fichiers afin d'ouvrir un fichier du package pour traduction.

Ouvrir pour relecture

Lorsque vous ouvrez un package, un projet est créé automatiquement. Vous pouvez alors recourir à la commande Ouvrir pour relecture de la vue Fichiers afin d'ouvrir un fichier du package pour relecture.

Mémoires de traduction, bases terminologiques et dictionnaires AutoSuggest

Lorsque vous ouvrez un package de projet, il peut contenir plusieurs ressources de traductions : des mémoires de traduction (MT) et des bases terminologiques sur fichier, et des dictionnaires AutoSuggest. Il peut également contenir des références vers des MT et des bases terminologiques sur serveur. Les ressources de traduction sont automatiquement appliquées au fichier que vous ouvrez pour traduction ou relecture. Si vous ne souhaitez pas utiliser les MT, les bases terminologiques et les dictionnaires AutoSuggest inclus dans le package, désactivez-les dans la boîte de dialogue Paramètres du projet.