Traduction et relecture de fichiers Cloud dans l'affichage Éditeur

Lorsque vous travaillez avec des projets Cloud, vous pouvez traduire et relire des fichiers de projet dans l'affichage Éditeur et dans Éditeur en ligne. Utilisez l'affichage Éditeur si vous préférez travailler avec Trados Studio ou si vous souhaitez travailler hors ligne.

Avant de commencer

Téléchargez le projet Cloud à partir de votre compte Cloud pour le rendre disponible dans Trados Studio. Reportez-vous à la rubrique Ouverture de projets Language Cloud

Procédure

  1. Dans l'affichage Projets, double-cliquez sur un projet Cloud téléchargé pour afficher la liste des fichiers qui lui sont associés.
  2. Sélectionnez les fichiers de projet sur lesquels vous souhaitez travailler, cliquez avec le bouton droit de la souris sur votre sélection, puis ouvrez les fichiers pour traduction, relecture ou validation, en fonction de la tâche qui vous a été affectée pour ces fichiers.
    Les fichiers Cloud s'ouvrent dans l'affichage Éditeur où vous pouvez travailler sur les fichiers à l'aide des ressources Cloud affectées au projet.
  3. Cliquez sur Paramètres du projet dans l'onglet Accueil et vérifiez les paramètres de traduction, ainsi que les ressources disponibles pour le projet. Vous pouvez également ajouter et utiliser des bases terminologiques, des mémoires de traduction ou des fournisseurs de traduction automatique supplémentaires. Vos ressources supplémentaires ne seront pas téléchargées avec le projet lorsque vous aurez terminé votre tâche.
  4. Traduisez ou relisez le fichier de projet comme vous le feriez avec un fichier de projet local. Pour plus d'informations sur la traduction de projets dans l'affichage Éditeur, reportez-vous à a rubrique Traduction de fichiers.
  5. Une fois tous les segments confirmés, revenez à l'affichage Fichiers > onglet Accueil et cliquez sur Terminer la tâche pour les fichiers sélectionnés.
    Trados Studio vous envoie une notification, une fois les fichiers rechargés sur le Cloud. Si le flux de travail du projet inclut d'autres tâches, le fichier passe à la tâche suivante. Tous les utilisateurs affectés à la tâche suivante sont informés par e-mail que le fichier est maintenant prêt. L'exécution d'une tâche de traduction avec un abonnement à Trados Live Essential termine également le travail sur le fichier. En effet, Trados Live Essential utilise un flux de travail de traduction simple qui n'inclut pas de tâches de relecture ou d'autres tâches manuelles.

Annulation de tâches de traduction pour Trados Live Essential

Si vous utilisez un abonnement à Trados Live Essential et que vous devez apporter d'autres modifications au fichier après avoir terminé la tâche, double-cliquez de nouveau sur le fichier dans l'affichage Fichiers. Trados Studio affiche un message vous demandant si vous souhaitez annuler le statut Terminé et créer une nouvelle tâche de traduction pour le fichier. Les tâches annulées sont automatiquement acceptées si votre compte dispose d'un abonnement actif. Avec un abonnement à Trados Live Team ou à Trados Enterprise , vous devez également accepter la nouvelle tâche de traduction créée suite à l'annulation de la tâche. En effet, ces abonnements prennent en charge plusieurs utilisateurs travaillant sur le même projet Cloud.

Basculement vers l'Éditeur en ligne

Pourquoi et quand exécuter cette tâche

Votre travail étant synchronisé sur le Cloud, vous pouvez passer de Trados Studio à l'Éditeur en ligne de manière totalement transparente.

Pour passer à l'Éditeur en ligne, cliquez sur Ouvrir dans l'éditeur de ligne dans l'affichage Fichiers et poursuivez la traduction et la relecture du fichier sélectionné à partir de votre navigateur.

Si vous apportez des modifications au fichier dans l'Éditeur en ligne, puis que vous revenez à Trados Studio, ce dernier détecte les mises à jour du fichier effectuées dans le Cloud. Avant d'ouvrir le fichier de projet mis à jour, Trados Studio vous demande si vous souhaitez remplacer la version locale existante du fichier par la dernière version disponible dans le Cloud. Cela garantit que les projets sont synchronisés, où que vous soyez.