Configuration du type de fichier Microsoft Excel 97-2003
Vous pouvez configurer les paramètres Microsoft Excel 97-2003 de façon à personnaliser le mode de traitement de ce type de fichier pendant la traduction ou la relecture.
Procédure
- Decide for which projects you want to configure file type settings:
- For the active project, go to the Projects view, and on the Home tab, select Project Settings.
- For all future projects, go to .
- Développez la liste Types de fichiers et sélectionnez Microsoft Excel 97-2003.
- Select the Exclusions page, and then:
- Select the Skip cells formatted with the selected color checkbox and select a color, to ignore the Excel cells marked with a specific color from translation.
- Select the Skip selected columns checkbox, to ignore specific Excel columns from translation. Select Add Column and fill in the Excel column name.
- Sélectionnez la page Commun, puis spécifiez le contenu qui devient à traduire.
- Sous Sélectionnez le contenu facultatif à traduire :, spécifiez quel contenu devient traduisible. Sélectionnez :
- Commentaires pour que les commentaires soient à traduire.
- En-têtes et pieds de page pour extraire les en-têtes et les pieds de page pour la traduction.
- Contenu masqué (colonnes, lignes, feuilles) pour extraire le contenu masqué pour traduction.
- Noms de feuilles permet de traduire le nom des feuilles.
- Texte de remplacement pour extraire le texte correspondant à l'attribut HTML
ALTpour la traduction. - Propriétés de document pour extraire des informations, telles que l'auteur du fichier ou la date de création de fichier pour la traduction.
- Cellules avec contenu numérique pour extraire le contenu numérique et sa mise en forme pour la traduction. Notez que le formatage est autorisé au niveau du formatage des cellules et non au niveau imbriqué.
- Dans la zone Propriétés du document, sélectionnez l'une des options disponibles dans la liste :
- Ne pas extraire : ce paramètre n'extrait aucune propriété du fichier pour traduction.
- Toutes les propriétés de document : ce paramètre extrait toutes les propriétés du fichier des onglets Résumé et Personnaliser, et les rend disponibles pour la traduction.
- Résumé : ce paramètre extrait uniquement les propriétés du fichier de l'onglet Résumé (titre, sujet, auteur, etc.) et les rend disponibles pour la traduction.
- Personnalisé : ce paramètre extrait uniquement les propriétés du fichier de l'onglet Personnaliser et les rend disponibles pour la traduction.
- Sous Autres paramètres , sélectionnez :
- Traiter les caractères spéciaux comme balises d'espaces réservés imbriquées pour traiter l'espace insécable, les tabulations et les tirets comme des balises. Si vous activez cette option, les caractères spéciaux sont intégrés à des balises. Il est à noter que les tirets cadratin et demi-cadratin sont toujours traités en tant que texte.
- Ignorer l'espacement et le crénage des caractères pour ignorer l'espacement, le crénage et les espaces réservés comme
<cf nfa="true">. - Extraire les tirets facultatifs pour extraire les tirets. SDL vous recommande de laisser cette option désactivée, car le placement des tirets conditionnels dépend de la structure et de la prononciation de mots dans la langue source.
- Conserver les commentaires cible Studio dans le fichier cible afin de rendre les commentaires disponibles pour consultation dans le fichier cible.
- Sous Sélectionnez le contenu facultatif à traduire :, spécifiez quel contenu devient traduisible. Sélectionnez :
- Select the QuickInsert page.
- Specify QuickInsert settings to insert tags and formatting, or to insert text and special characters.
- Select Font mapping.
- Specify the font mapping settings for your source and target languages.
- Cliquez sur OK.