Paramètres Microsoft Excel 2007-2016
Paramètres du type de fichier Excel 2007-2010 (fichiers *.xlsx, *.xltx, *.xlsm et *.xltm).
Page Exclusion
Le contenu de certaines cellules peut être exclus dans SDL Trados Studio si l'option Ignorer les cellules formatées avec la couleur sélectionnée est activée.
Page Commun
| Option | Description | |
|---|---|---|
| Commentaires | Vous pouvez inclure les commentaires pour traduction ou les ignorer. | |
| En-têtes et pieds de page | Vous pouvez inclure les en-têtes et pieds de page pour traduction ou les ignorer. | |
| Contenu masqué (colonnes, lignes, feuilles, objets) | Vous pouvez ajouter ces éléments pour traduction ou les ignorer. | |
| Noms de feuille | L'option par défaut inclut les noms de feuilles pour la traduction. Pour les ignorer, vous devez décocher l'option. | |
| Texte de remplacement | Le texte de remplacement correspond à l'attribut HTML Alt. Vous pouvez inclure ce texte pour traduction ou l'ignorer. | |
| Liens hypertexte | Activez cette option pour que tous les éléments du lien hypertexte soient accessibles au traducteur, y compris le lien. | |
| Cellules avec contenu numérique | Afin d'inclure des cellules comportant des chiffres, il est nécessaire de prendre en considération cette option, qui est désactivée par défaut. En outre, pour ces cellules comportant du contenu numérique, la mise en forme sera extraite, si elle existe. Cependant, il est à noter que le formatage est autorisé uniquement au niveau des cellules, et non au niveau du texte. | |
| Propriétés du document | Ne pas extraire | Cette option n'extrait aucune propriété du fichier pour traduction. |
| Toutes les propriétés de document | Extrait toutes les propriétés du fichier des onglets Résumé et Personnaliser, et les rend disponibles pour la traduction. | |
| Récapitulatif | Extrait uniquement les propriétés du fichier de l'onglet Résumé (titre, sujet, auteur, etc.) et les rend disponibles pour la traduction. | |
| Personnaliser | Extrait uniquement les propriétés du fichier de l'onglet Personnaliser et les rend disponibles pour la traduction. | |
| Traiter les caractères spéciaux comme balises d'espaces réservés imbriquées | Exemples de caractères spéciaux : espace insécable, tabulation et tiret conditionnel. Vous pouvez traiter ces caractères en tant que texte ou en tant que balises. Dans ce dernier cas, ils sont placés dans des balises imbriquées. Les tirets cadratin et demi-cadratin sont toujours traités en tant que texte. | |
| Ignorer l'espacement et le crénage des caractères | Si l'option est désélectionnée dans Trados Studio, les espaces réservés comme Si l'option est sélectionnée, l'espacement et le crénage seront ignorés. | |
| Extraire les tirets facultatifs | Le placement des tirets conditionnels dépend de la structure et de la prononciation des mots dans la langue source, de sorte qu'il est généralement préférable de les supprimer plutôt que de les extraire. | |
Page Contenu incorporé
Pour obtenir des informations sur l'option disponible sur la page Contenu incorporé Java, consultez les rubriques qui décrivent comment les processeurs de contenu incorporés hérités sont configurés.