何时本地化共享项目
要编辑项目时,您可能会看到该消息:“本地化该项目以创建该项目的本地副本,该副本仅影响当前出版物。”该帮助主题可帮助您决定在发生这种情况时如何继续。在决定本地化之前,您必须了解将项目本地化的后果。
SDL Tridion Sites 可以跨多个出版物共享内容项。每个出版物可以代表不同的网站。
在某些情况下,您可能需要更改此类共享项目,因为您希望将修改应用于所有网站。
但在其他情况下,您只想更改您网站上的项目,而不是其他网站上的项目。为此,您必须首先将项目本地化。
例如,假设您的组织有多个网站:使用美国英语的 .com 主站,以及供德国客户使用的 .de 网站。
现在,假设贵公司需要更改一个新徽标。新徽标加入了贵公司格言,包括美国英语版和德语版。在德语网站上,您打开徽标进行编辑,Experience Space 会向您显示消息:“本地化该项目以创建该项目的本地副本,该副本仅影响当前出版物。”由于徽标必须在德语网站上显示德语格言,因此您可以继续并选择本地化并编辑。您将更新徽标。下次重新发布 .de 网站时,带德语格言的新徽标会显示。.com 网站不受影响。
最典型的本地化场景是翻译,如上例所示。但是,除了翻译之外,将内容本地化还有其他原因。例如,您可能正在运行本地化版本的促销活动:“赢得美国棒球比赛门票的机会”需要被本地化为“赢得德国足球比赛门票的机会”。
无论是什么原因,需要牢记一点,本地化共享项目意味着您要创建项目的本地副本。对该本地副本所做的修改不会影响原始共享项目,而对共享项目所做的修改也不会影响您的本地副本。两者并不关联。撤消该操作的唯一方法是取消本地副本的本地化。这意味着本地副本(包括对它做的所有修改)将丢失,而且该项目会恢复为共享项目。