Prise en charge du nouveau plug-in Language Weaver avec des fonctionnalités MTQE

Les anciennes applications Language Weaver Cloud et Language Weaver Edge ont maintenant fusionné dans l'application Language Weaver Provider, plus efficace.

Language Weaver Provider offre une traduction automatique sécurisée, hautement adaptable et à grande évolutivité optimisée par l'IA. Sa fonction intégrée d'évaluation de la qualité de la traduction automatique (MTQE) évalue la qualité et la fiabilité de la traduction automatique provenant du fournisseur Language Weaver. Cela vous permet de déterminer quand de l'édition humaine est nécessaire et d'évaluer la pertinence de vos données pour la traduction automatique.MT

Avec la version CU11, Trados GroupShare s'intègre désormais à ce nouveau plug-in, vous permettant d'exploiter les capacités de traduction automatique de Language Weaver via des modèles de projet créés avec Trados Studio.

Cela signifie que les projets Trados GroupShare qui incluent Language Weaver dans le modèle de projet bénéficieront des capacités de ce fournisseur de traduction.

Cependant, les évaluations MTQE ne peuvent actuellement être affichées que dans l'éditeur de traduction de Studio et ne peuvent pas être consultées dans Online Editor. En outre, Online Editor ne peut pas afficher les résultats de traduction automatique dans le volet Recherches.

Pour utiliser le plug-in Language Weaver Provider avec des projets Trados GroupShare, gardez à l'esprit les aspects importants suivants lors de la configuration de l'application dans Trados Studio.

  • Par défaut, Trados GroupShare utilise le serveur Language Weaver européen de Language Weaver, quelle que soit la sélection initiale effectuée lors du processus de création du modèle dans Trados Studio. Pour utiliser le serveur américain, ouvrez le fichier ExecutionService.exe.config disponible sous C:\Program Files (x86)\SDL\SDLServer\Application et changez la valeur du paramètre LanguageWeaverCloudURI pour : https://us.api.languageweaver.com
  • Lorsque vous chargez des fichiers Pré-/Post-recherche et Rechercher/Remplacer, assurez-vous d'inclure les fichiers contenant les règles de remplacement à partir d'un lecteur réseau accessible sur le serveur Trados GroupShare hébergeant votre projet. Ces fichiers XML vous permettent d'affiner votre sortie de traduction automatique neuronale (NMT) en conjonction avec le dictionnaire NMT
  • Lorsque vous choisissez un modèle de traduction automatique pour les modèles de projet, si vous souhaitez en inclure un qui offre également des estimations de qualité, choisissez un modèle dont le nom se termine par « QE »

  • Lors de la création du modèle de projet pour Trados GroupShare, l'ajout de la tâche en mode batch Appliquer les métadonnées de Language Weaver n'est pas obligatoire. Contrairement à Trados Studio, GroupShare applique automatiquement les métadonnées, y compris les estimations de qualité, dans le cadre de la tâche en mode batch Pré-traduction. Si la tâche Appliquer les métadonnées de Language Weaver est involontairement incluse dans le modèle de projet Studio, Trados GroupShare l'ignorer.

Limitations connues

  • L’application Language Weaver Provider ne peut générer de résultat pour les langues du projet ajoutées au projet après le chargement du modèle de projet.
  • Trados GroupShare ne peut pas traiter les modèles de projet qui utilisent la tâche en mode batch Analyser et traduire GroupShare lorsque l'application Language Weaver Provider ou toute autre application de traduction automatique est également spécifiée dans le modèle.