Problèmes connus
Cette page contient une liste des problèmes connus associés à Trados GroupShare 2020 SR1 CU7.
- La désactivation en ligne peut échouer pour des licences spécifiques avec le message « Null ». Si cela se produit, effectuez une désactivation hors ligne pour cette licence et/ou contactez l'assistance de licence. (LTGS-10477)
- GroupShare n'a pas de logique pour compter le nombre de caractères chinois/japonais. Les projets qui ont des langues source asiatiques affichent 0 mot dans le rapport d'analyse des fichiers. Nous avons ajouté une solution de contournement dans le code afin que les opérations de mise à jour de mi-projet n'échouent pas pour ce type de projet, car la propriété Mots manquante causait des problèmes pour Ajouter/Mettre à jour les fichiers de projet. Après les opérations de mise à jour de mi-projet, le nombre de mots sera toujours de 0 dans le rapport d'analyse des fichiers pour les projets qui affichaient 0 mot depuis la création de projet, mais les tâches d'arrière-plan devraient réussir. (LTGS-10581)
- Les paramètres de vérification « Nombres » sont désormais respectés lors de la vérification d'un document dans Trados Online Editor. Cependant, les règles de traitement de la langue personnalisées ne sont pas prises en compte (date, heure et format de mesure) et certains formats de date et de mesure ne sont pas reconnus correctement. (LTGS-6398)
- La tâche en mode batch Traduire et Analyser (« Préparer avec GroupShare ») ne fonctionne pas lors de la création d'une mémoire de traduction sur serveur avec Trados Studio White Rabbit 2022 et le projet n'est pas publié. Le problème est résolu dans Trados Studio 2022 CU01. (LTGS-10497)
- PerfectMatch (PM) n'est pas appliqué lors de l'ajout d'une nouvelle archive .ZIP avec une structure du dossier PM. Les nouveaux fichiers seront ajoutés mais les fichiers PM de la structure du dossier ne seront pas appliqués. (LTGS-10606)
La vérification des segments dans Trados Online Editor échoue sur les paramètres régionaux espagnol et allemand sous Windows
Si vous utilisez Trados Online Editor avec des paramètres régionaux espagnol ou allemand sous Windows, la vérification des segments ne fonctionne pas encore correctement. Pour corriger le problème, suivez ces étapes :
Solution de contournement A :
- Installez la langue d'affichage en anglais (États-Unis) dans Windows.
- Définissez le paramètre de langue de l'interface utilisateur du service, par exemple via la commande PS Set-WinUILanguageOverride en-US (exécutée en tant qu'utilisateur du service).
- Déconnectez-vous et connectez-vous à Windows en tant qu'utilisateur de service et redémarrez les services.
- Arrêtez le service de vérification (V-S).
- Accédez au dossier d'installation du V-S.
- Supprimez le(s) dossier(s) correspondant(s) au système d'exploitation (utilisateur de service) en local (par exemple, supprimer de et de-DE sur l'ordinateur allemand, il peut être possible de le faire de manière plus ciblée).
- Démarrez le V-S. (LTGS-10513)
Langues n'étant plus prises en charge
Les langues suivantes ont été supprimées car elles ne sont pas et n'ont pas été prises en charge pour la création d'une MT :
- az-Cyrl
- az-Latn
- bs-Cyrl
- bs-Latn
- chr-Cher
- dsb
- ff-Latn
- ha-Latn
- iu-Cans
- iu-Latn
- jv-Java
- jv-Latn
- ks-Deva
- ku-Arab
- pa-Arab
- sd-Deva
- shi-Tfng
- sma
- smj
- smn
- sms
- sn-Latn
- sr-Cyrl
- sr-Cyrl-CS
- sr-Latn
- sr-Latn-CS
- tg-Cyrl
- tzm-Arab
- tzm-Latn
- tzm-Tfng
- uz-Arab
- uz-Cyrl
- uz-Latn
Les langues suivantes répertoriées dans les Langues prises en charge ne sont plus prises en charge dans Windows Server 2012 R2 :langues prises en chargeactivéesWindows Server 2012 R2
- ce-RU
- cu-RU
- en-AT
- en-BI
- en-CH
- en-CY
- en-DE
- en-DK
- en-FI
- en-IL
- en-NL
- en-SE
- en-SI
- fo-DK
- ko-KP
- ku-Arab-IR
- la-0001
- lrc-IQ
- lrc-IR
- mzn-IR
- nus-SS
- prg-001