载入批任务:预翻译文件
通过应用 TM、术语库 (TB) 和以前翻译过的文件的译文,预翻译项目文件。预翻译是指自动翻译源文件中的句段。此任务还将生成预翻译文件报告。
关于此任务
默认情况下,预翻译文件任务始终在分析文件任务前运行。这是为了避免报告不正确的锁定句段结果。请确保在为所有自定义任务序列运行分析文件任务之前,还应运行预翻译文件。
过程
- 确定您要对整个项目还是部分项目文件运行批任务序列:
- 要对整个项目运行批任务序列,请转到项目视图,然后选择您要对其运行批任务序列的项目。
- 要对某个文件或选定的多个文件运行批任务序列,请转到项目视图,选择某个项目,然后转到文件视图并选择您要对其运行批任务序列的文件。
- 在主页选项卡上,选择批任务。
- 选择预翻译文件。
- 在批任务页面上,查看任务/任务序列说明。如果您要运行其他任务,请从任务序列下拉列表中选择该任务。
- 选择下一步。
- 文件页面上会列出了活动项目的所有文件。选择要运行批任务的文件。
注: 如果正在处理 Trados GroupShare 服务器项目,但无法从服务器下载或检出任何选定文件,这些文件将自动从列表中清除,并将在页面底部显示一条消息,指示无法处理文件的原因。
- 选择下一步。
- 在设置页面的预翻译设置下,选择最低匹配率的值。这是原文文件句段与 TM 中的句段之间的最低匹配程度,要将 TM 中的句段译文应用到文件句段,必须达到该匹配率
提示: 您可能需要将其设置为其他值,使其高于在文件翻译过程中应用 TM 资源时所使用的匹配率。例如,您可能需要以更高的匹配率(例如 100%)预翻译一个文件,而不使用进行交互翻译记忆库查找时常用的数字 75%。选定的值是包含性值,意味着包含确切选定值的匹配也将应用到您的文件
- 在设置页面上:
- 在翻译覆盖模式下,选择可用选项:
- 保留现有翻译,以便保留现有翻译,并且 Trados Studio 会忽略它在 TM 中找到的该句段的任何匹配项。
- 如果找到更好的匹配,就覆盖现有翻译,以便 Trados Studio 仅在从 TM 中找到更好译文时替换现有翻译。使用此选项时,Trados Studio 不会替换句段中设置为已翻译的翻译。
- 始终覆盖现有翻译,以便始终用 TM 中的翻译替换现有翻译。当选择覆盖现有翻译时,还可以通过选择覆盖 PerfectMatch 翻译来启用此选项以覆盖已锁定和未锁定的 PerfectMatch 翻译。在预翻译过程中,锁定句段始终忽略,不能覆盖。
- 在应用翻译之后下,确定在译文句段中应用翻译后如何处理匹配项:
- 选中确认 100% 匹配复选框,以便自动确认 100% TM 匹配。
- 选中锁定 100% 匹配复选框时,如果所找到的句段的 TM 匹配是 100% 匹配,则自动锁定该句段,并且在翻译过程中不能对其进行编辑。
- 选中选择确认上下文匹配复选框时,如果所找到的句段的 TM 匹配是上下文匹配,则自动确认该句段。
- 选中锁定上下文匹配复选框时,如果所找到的句段的 TM 匹配是上下文匹配,则自动锁定该句段,并且在翻译过程中不能对其进行编辑。
- 选择找不到匹配时将原文复制到译文时,如果在 TM 中未找到文件中原文句段文本的匹配,则将原文文本复制到译文句段。
- 在找不到匹配时下,通过选择下列可用选项之一,确定如何处理译文句段中的文本:
- 选择将译文句段留空,以便不在译文句段中放入文本。
- 选择将原文复制到译文,以便将原文句段的文本复制到译文句段。
- 选择应用自动翻译,如果所选 TM 没有生成符合最低匹配率的 TM 匹配,Trados Studio 将插入翻译记忆库和自动翻译页面上列出的机器翻译 (MT) 提供程序的翻译结果。只有当您已在主页选项卡 > 项目设置 > 语言对 > [您的语言对] > 翻译记忆库和自动翻译下添加 MT 管理系统时,此选项才可用。
- 在翻译覆盖模式下,选择可用选项:
- 选择完成。