Utilizar el proveedor AnyTM
La función AnyTM le permite obtener una óptima reutilización de sus memorias de traducción con Trados Studio. Al contrario que lo que sucede con el comportamiento estándar de las memorias de traducción en Trados Studio, con el proveedor AnyTM podrá reutilizar cualquier memoria de traducción, independientemente de si sus idiomas de origen y de destino coinciden con los idiomas del proyecto de traducción.
Trabajar con varias memorias de traducción específicas del idioma
Una forma de trabajar consiste en mantener una memoria de traducción independiente para cada idioma de origen y de destino específico. En ese caso, se utilizaría siempre la memoria de traducción con idiomas coincidentes como la memoria de traducción principal de su proyecto, a la que se agrega cualquier nueva traducción que cree en estos idiomas. Además de esto, se utilizaría AnyTM para agregar una o varias memorias de traducción en otros idiomas como referencia para el proyecto, con la casilla de verificación Actualizar desactivada, para garantizar que solo se reutilicen esas memorias de traducción, aunque sin actualizarlas con contenido no coincidente.
Trabajar con una memoria de traducción con varias variantes de idioma
Si está trabajando con varias variantes del mismo idioma principal, ya sea en el idioma de origen o de destino, puede que prefiera mantener solo una memoria de traducción principal para cada combinación de idiomas de origen-destino, en lugar de tener memorias de traducción independientes para cada variante de idioma específica. En este caso, puede agregar esta memoria de traducción como la memoria de traducción principal en su proyecto y marcar el indicador Actualizar, independientemente de las variantes de idioma que tenga el proyecto.