Éditions de Trados Studio
Plusieurs éditions de Trados Studio sont disponibles. Achetez la licence qui répond le mieux à vos besoins.
- Freelance
- Professional
- Starter
- Express
- Workgroup
Abonnements et licences permanentes
Les éditions Freelance et Professional peuvent également être activées avec une licence d'abonnement. Les abonnements constituent une alternative aux licences permanentes et comprennent les avantages du Cloud. Pour plus d'information, reportez-vous aux sections Tableau de comparaison des éditions Trados Studio et Offres et abonnements Cloud.Les fonctionnalités et limitations des éditions Freelance et Professional détaillées ci-dessous s'appliquent aux abonnements et aux licences permanentes.
Freelance
Trados Studio Freelance présente les différences suivantes avec la version Professional :
- Vous pouvez créer des projets dans trois langues cible au maximum.
- Vous ne pouvez pas utiliser l'édition Freelance sur un ordinateur faisant partie d'un réseau d'entreprise basé sur un domaine.
- Vous pouvez ouvrir et utiliser des packages de projet, mais vous ne pouvez pas en créer. Vous pouvez créer des packages de retour pour renvoyer votre travail terminé.
- Vous ne pouvez pas créer de séquences de tâches personnalisées.
- Vous ne pouvez pas appliquer PerfectMatch aux fichiers de projet.
- Vous ne pouvez pas publier de projets sur serveur Trados GroupShare.
Professional
Trados Studio Professional est le package complet qui inclut toutes les fonctionnalités disponibles. Si vous travaillez aussi avec Trados GroupShare, le composant serveur de Trados Studio, cette édition propose une fonctionnalité de gestion de projet conçue pour une utilisation dans les environnements Trados GroupShare.
La fonctionnalité d'évaluation de la qualité de traduction (EQT) est disponible dans l'édition Professional et Workgroup par défaut.
Starter et Express
Trados Studio Starter et Trados Studio Express disposent de fonctionnalités similaires à celles de l'édition Freelance. Les opérations possibles dans Starter et Express dépendent du flux de travail que vous utilisez.
- Dans Starter, vous pouvez utiliser un flux de travail de traduction d'un seul fichier.
- Dans Starter comme dans Express, vous pouvez utiliser l'option Traduction d'un package de projet : flux de travail hors ligne.
Starter et Express présentent les différences suivantes :
- Dans Express, vous pouvez exécuter Trados Studio dans le cadre d'un réseau d'entreprise basé sur un domaine et utiliser un nombre illimité de langues cible.
- Dans Express, vous pouvez uniquement ouvrir des documents à partir de packages créés dans un produit d'entreprise RWS. Les produits Enterprise comprennent WorldServer et TMS.
Pour plus d'informations sur les éditions Starter et Express, reportez-vous à la rubrique .
Workgroup
Si vous travaillez avec Trados GroupShare, le composant serveur de Trados Studio, l'édition Trados StudioWorkgroup propose des fonctionnalités destinées à une utilisation dans les environnements Trados GroupShare.
La fonction d'évaluation de la qualité de traduction (EQT) est uniquement disponible dans l'édition Workgroup.
- Vous pouvez ouvrir des projets sur serveur Trados GroupShare.
- Vous pouvez traduire ou relire des documents à partir de projets Trados GroupShare.
Les autres fonctionnalités standard de Trados Studio sont disponibles avec les limitations suivantes :
- Vous ne pouvez pas créer de projets.
- Vous ne pouvez pas publier de projets sur Trados GroupShare.
- Vous ne pouvez pas effectuer la maintenance des MT dans l'affichage Mémoires de traduction de Trados Studio.
Secteurs d'activité réglementés
Si vous traduisez pour un secteur d'activité réglementé, vous pouvez acheter un complément qui vous permet de créer des regroupements qui seront relus par l'organisme de réglementation. Le complément est alors inclus dans le code d'activation de la licence Professional.
Les regroupements contiennent un ensemble spécifique de documents nécessaires à l'organisme de réglementation pour la relecture.