Composants de la fenêtre Éditeur

L'Éditeur affiche côte à côte le fichier à traduire et sa traduction. Le document en langue source se trouve à gauche et la version en langue cible à droite. Le contenu des deux fichiers est découpé en segments. Vous pouvez modifier uniquement les segments de la langue cible.

Colonnes de l'Éditeur

  • Dans la première colonne se trouvent les numéros des segments. Un seul numéro est affiché pour chaque paire de segments étant donné que les segments source et cible sont alignés ensemble par défaut. Vous pouvez choisir de ne pas afficher les numéros de segments. Vous pouvez également travailler sur les segments source et cible en deux listes séparées.
  • Entre la colonne du segment source et la colonne du segment cible se trouve la colonne de statut des segments. Cette colonne contient diverses informations sur les segments en langue cible. Elle peut, par exemple, indiquer le statut actuel de la traduction du segment.
  • À droite des segments en langue cible se trouve la colonne de structure du document. Elle affiche un code indiquant où apparaît le texte du segment dans le document source. Sélectionnez le code de cette colonne pour afficher une description indiquant où se trouve le segment dans le document source. Si vous préférez, vous pouvez choisir de ne pas afficher la colonne de structure du document (par exemple, si vous voulez créer un plus grand espace d'édition).

Informations de la barre d'état

Lorsque vous traduisez et confirmez les traductions, des statistiques relatives à l'ensemble du document et au segment actif s'affichent dans la barre d'état de Trados Studio.

La barre d'état affiche des informations sur :

OptionDescription

Filtre actif

Le filtre d'affichage actif indique les critères actuels de filtrage des segments dans la fenêtre Éditeur. Cliquez sur l'icône Activer le filtre d'affichage pour ouvrir le menu déroulant Filtre d'affichage et modifier les critères de filtrage.

INS/ÉCR

Lorsque vous appuyez sur la touche Insérer ou INS du clavier, vous activez ou désactivez le mode Refrappe.

  • Lorsque vous modifiez un texte en mode Refrappe, ÉCR apparaît sur la barre d'état. Cela signifie que les nouveaux caractères remplacent les caractères existants.
  • Lorsque le mode Refrappe n'est pas activé, INS apparaît sur la barre d'état. Cela signifie que vous insérez les caractères dans le texte existant sans le remplacer.

Indique le pourcentage/nombre de caractères, mots et segments qui n'ont pas été traduits dans le document. Si vous effectuez un décompte par caractères, les statistiques incluent tous les caractères non traduits, sans tenir compte des espaces et des balises. Les éléments transposables sont pris en compte.

Indique le pourcentage/nombre de caractères, mots ou segments définis comme brouillon. Si vous effectuez un décompte par caractères, les statistiques incluent tous les caractères non traduits, sans tenir compte des espaces et des balises. Les éléments transposables sont pris en compte.

Indique le pourcentage/nombre de caractères, mots et segments qui ont été traduits (confirmés) dans le document. Si vous effectuez un décompte par caractères, les statistiques incluent tous les caractères traduits, sans tenir compte des espaces et des balises. Les éléments transposables sont pris en compte.

Indique le nombre de caractères dans le segment actif. Cette statistique englobe tous les caractères contenus dans le texte à traduire à l'exception des balises. Les espaces et éléments transposables sont comptabilisés.

Indique les points de pénalité cumulés dans le document actif par rapport au nombre de points de pénalité autorisés dans la configuration EQT (évaluation de la qualité de traduction). Trados Studio calcule automatiquement les points de pénalité à mesure que les relecteurs commentent les traductions à l'aide des indicateurs définis dans la configuration EQT associée au fichier de projet.

Drapeaux des langues source et cible.

Structure du document

La structure du document s'affiche de plusieurs façons différentes :
  • La balise de nom de document s'affiche au démarrage d'un document.
  • Les segments sont numérotés individuellement.
  • La colonne de structure du document indique l'emplacement du segment dans le document. Par exemple, TC = cellule d'un tableau (Table Cell) et H1 = en-tête 1 (Header 1).
  • La balise de nom de document s'affiche lorsque le document contient des fichiers fusionnés. Elle indique l'endroit où se termine un fichier et commence le suivant.

Document actif

L'Éditeur permet d'ouvrir plusieurs fichiers, mais un seul s'affiche à la fois. Le fichier actuellement affiché est le document actif.

Chaque fichier s'affiche dans sa propre fenêtre avec le nom du document en haut de la fenêtre, dans un onglet. Pour qu'un fichier devienne le document actif, cliquez sur l'onglet du nom du document. Vous pouvez également sélectionner un document dans l'arborescence de navigation pour qu'il devienne le document actif.

Ligne active

Plusieurs segments sont affichés en même temps dans la fenêtre Éditeur. Cependant, seul l'un de ces segments peut être sélectionné à la fois et cette ligne est appelée la ligne active. Lorsqu'une ligne est la ligne active, une recherche dans la mémoire de traduction et la base terminologique est exécutée automatiquement. Seul le segment cible de la ligne active peut être modifié.

Pour faire d'une ligne la ligne active, cliquez dans la colonne des numéros de segments ou la colonne des segments cible pour ce segment, dans la fenêtre Éditeur.

Sélection de lignes et édition des segments en langue cible

Vous pouvez sélectionner plusieurs lignes à la fois. Si vous sélectionnez plusieurs lignes, vous pouvez fusionner, fractionner, verrouiller, déverrouiller et modifier le statut de plusieurs segments. Vous pouvez sélectionner plusieurs lignes et cliquer avec le bouton droit dans la colonne des numéros de segment de la dernière ligne sélectionnée pour choisir parmi les différentes actions possibles dans le menu contextuel.

Pour sélectionner plusieurs lignes :
  • Maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez dans la colonne des numéros de segment de chaque ligne que vous souhaitez sélectionner.
  • Placez votre curseur dans un segment cible, maintenez les touches Alt+Maj enfoncées, puis appuyez sur Flèche vers le haut ou Flèche vers le bas pour sélectionner des lignes.
  • Placez votre curseur dans un segment cible, maintenez la touche Alt enfoncée et appuyez sur Flèche vers le haut ou Flèche vers le bas pour vous déplacer d'un segment à l'autre. Lorsque le segment cible que vous souhaitez sélectionner est mis en surbrillance avec un cadre noir, appuyez sur Espace pour sélectionner la ligne.

Pour modifier un segment cible, il suffit de commencer la saisie dans la zone du segment cible.

Enregistrement des fichiers

Lorsque vous enregistrez un document dans la fenêtre Éditeur, il est enregistré sous la forme d'un fichier *.sdlxliff bilingue.

Le nom de fichier *.sdlxliff comprend :
  • Le nom du fichier en cours de traduction
  • Les langues de traduction
  • L'extension de fichier *.sdlxliff

Par exemple, un document source nommé Sample.doc, traduit de l'anglais (États-Unis) vers l'allemand (Allemagne) serait enregistré dans la fenêtre Éditeur sous la forme suivante :

Sample.doc_en_us_de_de.SDLXLIFF.