Création de mémoires de traduction locales

Vous pouvez créer des mémoires de traduction (MT) locales pour réutiliser les chaînes déjà traduites lors de futurs travaux. Les MT locales sont généralement générées à la fin d'un projet de traduction, et vous pouvez les mettre à jour régulièrement à chaque projet traduit.

Avant de commencer

Avant de commencer à créer une MT locale, vous pouvez créer un modèle de ressources linguistiques que vous pouvez sélectionner sur la page Ressources linguistiques de l'assistant. Dans ce cas, toutes les fonctions de reconnaissance sont mises à jour avec les valeurs spécifiées dans le modèle de ressources linguistiques.

Procédure

  1. Dans l'affichage Mémoires de traduction, sélectionnez Nouveau > Nouvelle mémoire de traduction.
  2. Dans l'assistant Nouvelle mémoire de traduction, renseignez les paramètres de la page Général :
    1. Si vous souhaitez baser la nouvelle MT sur une MT existante, sélectionnez la MT à copier dans la zone Créer à partir de.
    2. Spécifiez le nom, l'emplacement et la paire de langues de la MT.
    3. Sélectionnez l'option Activer la recherche contextuelle par caractère afin que Trados Studio indexe les regroupements de caractères dans un mot, ainsi que les mots dans une mémoire de traduction. Cela peut générer plus de correspondances partielles (analogies) et des index plus volumineux. Par exemple, si vous activez cette option et que vous recherchez le terme « ressource » dans la mémoire de traduction, vos résultats de recherche peuvent inclure « ressource », « ressources » et « sources ». Les résultats affichent ces trois mots car ils contiennent tous les mêmes groupes de caractères.
  3. Sélectionnez Suivant.
  4. Sur la page Champs, ajoutez des champs personnalisés pour vos unités de traduction. Si vous avez choisi de baser la nouvelle MT sur une existante, tous les champs personnalisés existants dans la MT de base seront répertoriés ici.
  5. Sélectionnez Suivant pour passer à la page Ressources linguistiques. Si vous avez choisi de baser la nouvelle MT sur une existante, les ressources linguistiques existantes dans la MT de base seront répertoriées ici. Si vous souhaitez utiliser un modèle de ressources linguistiques existant, cliquez sur Parcourir en regard de la zone Modèle, puis sélectionnez un modèle.
  6. Précisez quels éléments doivent être reconnus comme éléments non traduisibles et quels mots de la mémoire de traduction doivent être comptés comme une unité.
  7. Identifiez la langue pour laquelle vous souhaitez définir les formats de transposable :
    • modifier les formats de la langue source pour la modification des modèles que Trados Studio identifie comme éléments transposables. Par exemple, "15.2 in" peut ne pas être reconnu comme une mesure, mais un nombre suivi d'un mot.
    • modifier les formats de la langue cible pour la modification des formats utilisés par Trados Studio pour la localisation automatique des éléments transposables. Par exemple, modifiez la localisation française par défaut des nombres en modifiant le format standard « x xxx,x » par le format personnalisé « x'xxx.x ».
  8. Dans le tableau, cliquez sur la colonne correspondant à la fonction de reconnaissance pour laquelle vous souhaitez créer des formats de localisation personnalisés. Vérifiez les valeurs par défaut existantes et ajoutez un nouveau format si celui dont vous avez besoin ne figure pas dans la liste :
    • Variables, Abréviations et Séparateurs de nombres : saisissez le texte transposable dans la boîte de dialogue et appuyez sur Entrée. Ajoutez autant de transposables que nécessaire, puis sélectionnez OK.
    • Règles de segmentation : choisissez entre Segmentation par paragraphe et Segmentation par phrase. Pour Segmentation par phrase, sélectionnez la règle à utiliser pour identifier l'emplacement de fin d'un segment et cliquez sur Ajouter. Pour Segmentation par paragraphe, la section Règles et les boutons sont désactivés, car vous ne pouvez pas créer de règles pour identifier la fin d'un paragraphe.
    • Dates et heures :
      1. Dans la boîte de dialogue Formats de date ou Formats d'heure, développez le premier menu déroulant pour afficher la liste des options permettant de créer un nouveau format de date.
      2. Cliquez sur Ajouter un composant le signe plus en regard de chaque composant pour inclure les éléments Jour, Mois, Année, ainsi que Nom du jour pour les formats de date et Heure, Minutes, Secondes, MATIN/APRÈS-MIDI pour les formats d'heure.
      3. Saisissez des séparateurs entre les composants que vous avez sélectionnés. Vous pouvez utiliser l'un des séparateurs standard suivants : ` : - / , ; * + ? > < _ ! @ # $ ^ & ( ) ~ = { } [ ] . Les caractères suivants sont réservés aux séparateurs spéciaux : % \ " '
      4. Cliquez sur l'icône Ajouter , puis consultez la colonne Exemple pour savoir comment Trados Studio convertira le format que vous avez spécifié.
      5. Ajoutez autant de formats personnalisés que nécessaire, puis cliquez sur OK.
      6. Utilisez les flèches Déplacer vers le haut Déplacer vers le haut et Déplacer vers le basDéplacer vers le bas dans la première colonne pour hiérarchiser l'ordre des formats personnalisés. Les premiers formats long et court de la liste sont utilisés par défaut pour les suggestions QuickPlace et de traduction automatique (sauf si vous choisissez un autre format sous Auto-substitution > Dates et heures).

        Pour les correspondances de MT, Trados Studio utilise le même format que dans la correspondance de MT pour vous montrer des exemples de la façon dont les dates et les heures ont été localisées dans les traductions précédentes. Vous pouvez faire en sorte que les correspondances de MT utilisent toujours le même format. Pour cela, désactivez l'option Pour les correspondances de MT, copiez le format de MT sous Auto-substitution > Dates et heures.

    • Mesures :
      1. Dans la boîte de dialogue Unités de mesure, saisissez le nom de la mesure sous Libellé et cliquez sur l'icône Ajouter .
      2. Ajoutez autant d'unités de mesure que nécessaire, puis cliquez sur OK.
    • Nombres :
      1. Dans la boîte de dialogue Formats numériques, saisissez les informations sur le format numérique dans les colonnes Séparateur de milliers et Séparateur décimal, puis cliquez sur l'icône Ajouter . Consultez la colonne Exemple pour voir comment Trados Studio convertira le format de nombre.
      2. Ajoutez autant de formats numériques que nécessaire, puis sélectionnez OK.
      3. Utilisez les flèches Déplacer vers le haut Déplacer vers le haut et Déplacer vers le basDéplacer vers le bas dans la première colonne du tableau pour hiérarchiser l'ordre des formats numériques personnalisés. Les premiers formats long et court de la liste sont utilisés par défaut pour les suggestions QuickPlace et de traduction automatique (sauf si vous choisissez un autre format sous Auto-substitution > Nombres et devise).

        Pour les correspondances de MT, Trados Studio utilise le même format que dans la correspondance de MT pour vous montrer des exemples de la façon dont les formats numériques ont été localisés dans les traductions précédentes. Vous pouvez faire en sorte que les correspondances de MT utilisent toujours le même format. Pour cela, désactivez l'option Pour les correspondances de MT, copiez le format de MT sous Auto-substitution > Nombres et devise > Séparateurs de nombres.

    • Devise :
      1. Dans la boîte de dialogue Formats de devise, saisissez le symbole de devise sous Symbole, puis sélectionnez une valeur dans la liste Position.
      2. Ajoutez autant de formats de devise que nécessaire, puis cliquez sur OK.
      3. Utilisez les flèches Déplacer vers le haut Déplacer vers le haut et Déplacer vers le basDéplacer vers le bas dans la première colonne pour hiérarchiser l'ordre des formats de devise personnalisés. Les premiers formats long et court de la liste sont utilisés par défaut pour les suggestions QuickPlace et de traduction automatique (sauf si vous choisissez un autre format sous Auto-substitution > Nombres et devise).

        Pour les correspondances de MT, Trados Studio utilise le même format que dans la correspondance de MT pour vous montrer des exemples de la façon dont les formats de devise ont été localisés dans les traductions précédentes. Vous pouvez faire en sorte que les correspondances de MT utilisent toujours le même format en désactivant l'option Pour les correspondances de MT, copier le format de MT sous Auto-substitution > Nombres et devise > Séparateurs de devises.

  9. Cliquez sur Terminer pour créer la MT.
  10. Lorsque le statut des éléments passe à Terminé, cliquez sur Fermer pour enregistrer la MT que vous venez de créer. Le bouton Fermer n'est pas actif tant que la MT n'est pas créée.

Résultats

La MT est enregistrée avec l'extension *.sdltm. La MT est ajoutée au volet de navigation, dans le dossier Mémoires de traduction. Vous pouvez modifier les paramètres de la MT dans la boîte de dialogue Paramètres de mémoire de traduction.