Hiérarchisation des fournisseurs de traduction

Si vous utilisez plusieurs fournisseurs de traduction pour traduire un fichier, Trados Studio répertorie les résultats générés en commençant par la première mémoire de traduction (MT) ou le premier fournisseur de traduction automatique (TA) disponible sur la page Mémoire de traduction et traduction automatique.

Pourquoi et quand exécuter cette tâche

Si vous utilisez une combinaison de fournisseurs de TA et de MT, Trados Studio exploite les moteurs de TA uniquement si vos MT sélectionnées ne génèrent pas de résultats, ce qui permet d'économiser vos abonnements de TA.

Procédure

  1. Décidez si les fournisseurs de traduction doivent avoir une priorité :
    • Pour tous les futurs projets : accédez à Fichier > Options > Paires de langues > Toutes les paires de langues/[langue source - langue cible].
    • Pour le projet en cours : accédez à l'affichage Projets, puis sélectionnez un projet. Dans l'onglet Accueil, sélectionnez Paramètres du projet, puis dans la boîte de dialogue Paramètres du projet, sélectionnez Paires de langues > Toutes les paires de langues/[langue source - langue cible].
    Les paramètres des paires de langues s'affichent à droite. Toutes les paires de langues pour lesquelles des sélections de mémoires de traduction par défaut ont été ajoutées sont affichées sous l'option Paires de langues.
  2. Accédez à Toutes les paires de langues/[langue source - langue cible] > Mémoire de traduction et traduction automatique.
  3. Sélectionnez un fournisseur de services de traduction, puis utilisez les flèches haut et bas.
  4. Pour toujours recevoir les résultats de TA en plus de ceux de la MT, accédez à Mémoire de traduction et traduction automatique > dans la navigation et activez l'option Rechercher des segments dans la TA même si une correspondance a été trouvée.
  5. Sélectionnez Enregistrer.