Importation de données de MT
Vous pouvez importer des données dans des mémoires de traduction (MT) pour réutiliser vos ressources actuelles. Vous pouvez uniquement importer les types de fichiers pris en charge.
Pourquoi et quand exécuter cette tâche
Les données importées sont des unités de traduction (UT) et leurs champs associés. Si vous souhaitez importer de nombreux fichiers, placez-les tous dans un seul dossier pour pouvoir importer le dossier.
Éléments importés
Vous pouvez importer des données dans une MT et vous pouvez exporter des données d'une MT dans un fichier. Les données d'importation ou d'exportation incluent les UT et tous les champs et valeurs qui leur sont associés. Trados Studio importe et exporte les MT dans l'affichage Mémoires de traduction.
L'importation dans une MT vous permet de charger des données de traductions précédentes dans une nouvelle MT. Cela vous permet d'échanger des données de MT avec des tiers ou avec différents acteurs de la chaîne logistique de traduction qui sont susceptibles d'utiliser des versions différentes du produit. Vous pouvez également importer les données de fichiers bilingues ou de fichiers de résultat d'alignement (*.sdlalign) contenant à la fois le texte source et le texte traduit.
Lors de la mise à jour des MT sur serveur avec de nouvelles UT par une importation, les nouvelles UT seront disponibles pour la recherche et leur nombre sera mis à jour après 60 minutes.
Fichiers d'importation pris en charge
- Documents bilingues SDL XLIFF (
*.sdlxliff) - Fichiers d'alignement (
*.sdlalign)
Prise en charge des mémoires de traduction héritées
Si vous souhaitez utiliser des mémoires de traduction provenant d'applications héritées, par exemple SDL Trados 2007 et SDLX, installez l'application Trados Compatibility and Migration Power Pack depuis RWS AppStore. Cette application gratuite ajoute l'option Mettre à niveau des mémoires de traduction au ruban de l'affichage Mémoires de traduction et ajoute l'infrastructure requise pour utiliser des fichiers hérités dans Trados Studio 2021 et versions ultérieures.
Utilisez l'Assistant Mettre à niveau des mémoires de traduction pour créer une nouvelle MT qui peut ensuite être ouverte dans Trados Studio.
Prise en charge de fichiers supplémentaires pour les fichiers hérités
- Documents SDL Edit (
*.itd) - Documents TRADOStag (
*.ttx) - Documents Translation Memory eXchange (
*.tmx,*.tmx.gz)
Pour installer l'application, accédez à l'onglet Compléments > RWS AppStore ou consultez le site https://appstore.sdl.com.
Importations à partir de filtres
Lorsque vous importez des données, vous pouvez appliquer un filtre pour que seules les UT qui correspondent aux conditions du filtre soient importées. Les filtres sont fondés sur les valeurs de champ attribuées aux UT qui sont importées.
Si des champs qui ne font pas partie de la MT sont associés aux UT importées, il existe plusieurs options permettant d'importer ces UT. Par exemple, vous pouvez spécifier que seules les UT qui contiennent les mêmes champs que la MT doivent être importées, ou vous pouvez ajouter les champs à la MT.