Modification des segments cible
Pour modifier le texte des segments cible, il suffit de placer le curseur dans le segment et de commencer la saisie. Vous pouvez utiliser la fonctionnalité d'édition de texte standard et les raccourcis clavier de Windows, de même que les outils d'édition de Trados Studio.
- Activation de lignes pour la traduction
Lorsqu'une ligne devient la ligne active, une recherche est lancée dans la mémoire de traduction (MT) et la base terminologique. Seul le segment cible d'une ligne active peut être modifié. - Modification avec vérification orthographique
Lorsque vous vérifiez l'orthographe dans l'Éditeur, vous pouvez ignorer les mots affichés, les remplacer par une suggestion ou proposer votre propre texte de remplacement. - Modification avec vérification orthographique au fil de la saisie
Lorsque l'option Vérifier l'orthographe au fil de la saisie est sélectionnée, l'orthographe du document est vérifiée au cours de la traduction dans la fenêtre Éditeur de l'affichage Éditeur. - Édition avec AutoSuggest
L'outil AutoSuggest tente d'anticiper ce que vous êtes sur le point de saisir et vous présente une liste de mots et de locutions qui commencent par les caractères déjà saisis. Si l'un de ces mots ou l'une de ces locutions correspond à ce que vous étiez sur le point de saisir, vous pouvez le sélectionner pour l'insérer automatiquement dans le segment actuel. - Édition avec l'option Rechercher et remplacer
Utilisez Rechercher et Remplacer pour remplacer toutes les occurrences d'un terme ou d'une expression donnée en une seule fois. - Édition avec des signets
Utilisez les signets pour accéder à des sections spécifiques de votre traduction, vous permettant d'éditer les segments cible plus rapidement. - Editing with Advanced Display Filter 2.0
Use the Advanced Display Filter 2.0 to perform complex searches inside your segments. - Application du formatage
Par défaut, lorsque des balises de formatage sont insérées, le texte est formaté dans le style spécifié par les balises, mais les balises elles-mêmes sont masquées. Vous pouvez effectuer un formatage du texte à partir de la fenêtre Éditeur dans l'affichage Éditeur. - Copie et collage du texte et du formatage
Pour faciliter le processus de traduction, vous pouvez copier et coller du texte, des balises et des transposables. - Insertion de transposables
Les transposables représentent le contenu du fichier source qui n'a pas besoin d'être traduit ou qui peut être automatiquement localisé en appliquant une mémoire de traduction (MT). - Insertion de symboles et de caractères spéciaux
Vous pouvez insérer rapidement des caractères spéciaux et des symboles dans la fenêtre Éditeur de Trados Studio. - Verrouillage de segments
Il est possible de verrouiller des segments afin d'empêcher leur contenu d'être mis à jour de manière accidentelle. Si nécessaire, il est possible de déverrouiller les segments afin de les modifier, puis de les verrouiller à nouveau ensuite. - Déverrouillage de segments
Lorsque vous souhaitez mettre à jour le contenu d'un segment, mais que celui-ci est verrouillé, vous pouvez facilement le déverrouiller pour effectuer vos modifications. - Fusion de segments
Il est possible de combiner deux segments en un seul segment, dans la fenêtre Éditeur, de l'affichage Éditeur, lorsque l'analyse linguistique des règles de segmentation automatique sur votre texte n'est pas précise. - Fractionnement de segments
Vous pouvez fractionner un segment en deux segments dans la fenêtre Éditeur, de l'affichage Éditeur, lorsque les règles de segmentation automatique ne génèrent pas une analyse linguistique précise de votre texte. - Filtrage des segments
Vous pouvez appliquer des filtres aux segments du document actif. Seuls les segments qui correspondent aux conditions du filtre s'affichent dans la fenêtre Éditeur.
Tâches associées