Mots réservés dans les invites
Lorsque vous rédigez ou modifiez l’invite, incluez les termes clés suivants pour vous assurer que la technologie d'IA interprète correctement vos instructions.
Les invites dans AI Assistant doivent utiliser les mots réservés suivants pour renforcer les instructions et fournir un maximum de clarté au LLM pour de meilleurs résultats.
| Mot réservé | Commentaire |
| Source | Lorsque vous faites référence au contenu du document ou segment source, appelez-le « source ». Ne dites pas « Traduire ce segment anglais dans la langue cible » mais dites simplement « traduire cette source ». Si vous souhaitez donner un sujet spécifique comme contexte à l'invite, dites par exemple « Cette source provient du secteur de l'ingénierie lourde. La traduire en utilisant des termes d'ingénierie lourde dans la mesure du possible. » |
| Traduction | Chaque fois que vous faites référence au contenu cible dans votre traduction, appelez-le « traduction ». Ne dites pas « Relire la précision et le style de ce segment cible et le réécrire en conséquence », mais plutôt « Relire la précision et le style de cette traduction et la réécrire en conséquence ». |
| Termes | Il s'agit d'un mot réservé pour la fonctionnalité tenant compte de la terminologie dans AI Assistant. Utilisez-le chaque fois que vous avez besoin de vous assurer que les termes de votre base de données terminologique sont utilisés pour fournir des traductions ou améliorer les suggestions NMT pour une meilleure cohérence terminologique. |
| Invite de commentaire : incluse uniquement lorsqu'une invite de commentaire spécifique est disponible et que l'option est sélectionnée dans les paramètres. | Instructions qui décrivent ce qui doit être retourné dans le commentaire. Par exemple : « Décrivez les modifications apportées à la traduction ». |