Ansicht „Editor“ > Registerkarte „Überprüfung“

Die Registerkarte Überprüfung enthält die am häufigsten verwendeten Befehle für die Übersetzung und Überprüfung von Dateien in Trados Studio. Trados Studio zeigt die Registerkarte Überprüfung nur dann an, wenn Sie ein Dokument zur Übersetzung, Überprüfung oder Freigabe öffnen.

In der folgenden Tabelle werden alle Standardgruppen und -befehle beschrieben, die auf der Registerkarte Überprüfung in der Ansicht Editor angezeigt werden:

BefehlBeschreibungGruppe

Export für zweisprachige Überprüfung

Für Korrekturleser, die Trados Studio nicht installiert haben, können Sie die *.sdlxliff-Datei in ein zweisprachiges *.docx-Format exportieren, das sich in Microsoft Word öffnen lässt. Das überprüfte Dokument kann dann mit der Task Aus zweisprachiger Überprüfung aktualisieren in Trados Studio zurückimportiert werden. Die *.sdlxliff-Datei wird mit den nachverfolgten Änderungen, dem Status „Überprüft“ und den Kommentaren aktualisiert.Dateibefehle
Aus zweisprachiger Überprüfung aktualisieren

Aus zweisprachiger Überprüfung aktualisieren

Wenn Sie Ihre Dateien über die Batch-Task Export für zweisprachige Überprüfung oder die Batch-Task Paket für Überprüfung durch Regulatoren erstellen zur externen Überprüfung versendet haben, können Sie den Inhalt der folgenden überprüften Dateien zurück in Trados Studio importieren:

  • Zweisprachige Korrekturdateien (*.review.docx)
  • Korrekturdateien in der Zielsprache (*.target.docx)

Durch diesen Import werden die Zielsegmente in der *.sdlxliff-Projektdatei mit allen erfolgten Bearbeitungen, Änderungsnachverfolgungen, Überarbeitungsstatus und Kommentaren aktualisiert.

Aktualisierung aus überprüfter Zieldatei (Retrofit)

Wenn Sie Ihre Dateien mithilfe der Batch-Task Dateien exportieren mit der Option Zieldatei zur externen Überprüfung versendet haben, können Sie die Änderungen an den Dateien wieder in Trados Studio importieren:

Durch diesen Import werden die Zielsegmente in der *.sdlxliff-Projektdatei mit allen Textbearbeitungen (aber ohne andere Daten wie Änderungsnachverfolgungen, Überarbeitungsstatus und Kommentare) aktualisiert.

Kommentar hinzufügen

Wählen Sie diese Option aus, um Kommentare für dieses Zielsegment hinzuzufügen oder zu bearbeiten. Das Dialogfeld Kommentar hinzufügen wird geöffnet.

Sie können keine Kommentare zu Ausgangssegmenten hinzufügen.

Tastenkombination: Strg+Umschalt+N

Kommentare

Kommentar bearbeiten

Wählen Sie diese Option aus, um vorhandene Kommentare im Zielsegment zu bearbeiten. Daraufhin wird das Dialogfeld Kommentare bearbeiten geöffnet.

Sie können keine Kommentare in Ausgangssegmenten bearbeiten.

Weiter

Wählen Sie diese Option aus, um zum nächsten Segment zu wechseln, das einen Kommentar enthält.

Tastenkombination: Strg+M

Zurück

Wählen Sie diese Option aus, um zum vorherigen Segment zu wechseln, das einen Kommentar enthält.

Tastenkombination: Strg+Umschalt+M

Überprüfungsmodus

Änderungen nachverfolgen

Wählen Sie diese Option aus, um den Überprüfungsmodus Änderungen nachverfolgen zu aktivieren und Feedback zu einer Übersetzung zu geben.

Qualität bewerten

Wählen Sie diese Option aus, um den Überprüfungsmodus Übersetzungsbewertung zu aktivieren und die Qualität der Übersetzung auf Basis von zuvor festgelegten Kriterien zu beurteilen.

Abgeschlossener Modus

Wählen Sie diese Option aus, um die Datei im Abgeschlossenen Modus anzuzeigen. Dieser Modus bietet eine Vorschau der Datei, wenn alle vorgeschlagenen Änderungen angenommen würden. In diesem Modus ist es einfacher, Abstände und Interpunktion einer nochmaligen Prüfung zu unterziehen.

Weiter

Wählen Sie diese Option aus, um zur nächsten nachverfolgten Änderung in der Datei zu gehen.

Zurück

Wählen Sie diese Option aus, um zur vorherigen nachverfolgten Änderung in der Datei zu gehen.

Annehmen

Änderung annehmen und zur nächsten gehen

Wählen Sie diese Option aus, um die derzeit ausgewählte nachverfolgte Änderung anzunehmen und zur nächsten nachverfolgten Änderung zu gehen.

Änderung annehmen

Wählen Sie diese Option aus, um die derzeit ausgewählte nachverfolgte Änderung anzunehmen, ohne zur nächsten nachverfolgten Änderung zu gehen.

Alle Änderungen im Dokument annehmen

Wählen Sie diese Option aus, um alle vorgeschlagenen Änderungen im Dokument anzunehmen. Wenn Sie einen Filter anwenden, der einige Segmente verbirgt, die vorgeschlagene Änderungen beinhalten, so werden diese ebenso wie die derzeit angezeigten nachverfolgten Änderungen angenommen.

Ablehnen

Änderung ablehnen und zur nächsten gehen

Wählen Sie diese Option aus, um die derzeit ausgewählte nachverfolgte Änderung abzulehnen und zur nächsten nachverfolgten Änderung zu gehen.

Änderung ablehnen

Wählen Sie diese Option aus, um die derzeit ausgewählte nachverfolgte Änderung abzulehnen, ohne zur nächsten nachverfolgten Änderung zu gehen.

Alle Änderungen im Dokument ablehnen

Wählen Sie diese Option aus, um alle vorgeschlagenen Änderungen im Dokument abzulehnen. Wenn Sie einen Filter anwenden, der einige Segmente verbirgt, die vorgeschlagene Änderungen beinhalten, so werden diese ebenso wie die derzeit angezeigten nachverfolgten Änderungen abgelehnt.

Symbol zum Öffnen der Überprüfungsoptionen

Wählen Sie diese Option aus, um das Dialogfeld Optionen auf der Seite Änderungen nachverfolgen anzuzeigen, wo Sie die Optionen zur Übersetzungsbewertung konfigurieren können.

Alle Segmente

Allgemein
FilteroptionBeschreibung
Alle Inhalte

Wenn diese Option ausgewählt ist, werden alle Segmente sowie Inhalte angezeigt, die sich außerhalb der Segmentbegrenzungen befinden. Beispielsweise werden Leerzeichen zwischen Segmenten sowie Zeilenumbrüche und Absatzmarken angezeigt.

Alle Segmente

Wenn diese Option ausgewählt ist, wird kein Filter auf die Datei angewendet, und alle Segmente in der Datei werden angezeigt.

Anzeigefilter
Segment-Typen
FilteroptionBeschreibung
Neu übersetzter Text

Wenn diese Option ausgewählt ist, werden bestätigte Segmente angezeigt, die eines der folgenden Kriterien erfüllen:

  • Bestätigte Segmente, bei denen das Zielsegment manuell bearbeitet wurde, indem entweder die Übersetzung von Grund auf neu eingegeben oder nach einem Translation Memory-Match bearbeitet wurde.
  • Bestätigte Segmente, bei denen nur ein Fuzzy-Match (weniger als 100 %) mit dem Translation Memory übereinstimmt.
100 %-Matches, Kontext-Matches und PerfectMatch, Fuzzy-Matches, Automatisch übersetzt

Wenn eine dieser Optionen ausgewählt ist, werden nur Segmente mit Matches des gewählten Typs oder Segmente der gewählten Herkunft angezeigt.

Nicht bestätigt

Wenn diese Option ausgewählt ist, werden nur Segmente angezeigt, die übersetzt oder bearbeitet werden müssen. Hierzu gehören auch Segmente, die über den Status Nicht übersetzt, Entwurf, Übersetzung abgelehnt und Freigabe abgelehnt verfügen.

Wiederholung
FilteroptionBeschreibung
Alle

Wenn diese Option ausgewählt ist, werden nur Segmente angezeigt, die mehrfach vorkommen.

Erste Vorkommen

Wenn diese Option ausgewählt ist, werden nur Segmente mit Kommentaren angezeigt. Die Wiederholungen der Segmente werden nicht angezeigt.

Erste Vorkommen ausschließen

Wenn diese Option ausgewählt ist, werden nur Segmente angezeigt, die Wiederholungen anderer Segmente sind. Die ersten Vorkommen der Segmente werden nicht angezeigt.

Überprüfungsstatus
FilteroptionBeschreibung
Übersetzt, Übersetzung bestätigt, Übersetzung abgelehnt, Freigegeben, Freigabe abgelehnt

Wenn einer dieser Überprüfungsstatus ausgewählt ist, werden nur Segmente mit dem entsprechenden Status angezeigt.

Segmentüberprüfung
FilteroptionBeschreibung
Mit nachverfolgten Änderungen

Wenn diese Option ausgewählt ist, werden nur Segmente mit nachverfolgten Änderungen angezeigt. Dies gilt sowohl für ausgangs- als auch für zielsprachliche Segmente.

Mit Kommentaren

Wenn diese Option ausgewählt ist, werden nur Segmente mit Kommentaren angezeigt.

Mit Meldungen

Wenn diese Option ausgewählt ist, werden nur Segmente mit Überprüfungsmeldungen (Fehlermeldungen und Warnungen) angezeigt.

Mit Bewertung

Wenn diese Option ausgewählt ist, werden nur Segmente angezeigt, für die Bewertungen angegeben wurden.

Gesperrte Segmente
FilteroptionBeschreibung
Gesperrt

Wenn diese Option ausgewählt ist, werden nur gesperrte Segmente angezeigt. Ist ein Segment gesperrt, kann es nicht bearbeitet werden und es kann keine Übersetzung in das Segment eingegeben werden.

Nicht gesperrt

Wenn diese Option ausgewählt ist, werden nur Segmente angezeigt, die nicht gesperrt sind. Ist ein Segment entsperrt, kann es bearbeitet werden und es kann eine Übersetzung in das Segment eingegeben werden.

Segmentinhalt
FilteroptionBeschreibung
Reine Zahlensegmente

Wenn diese Option ausgewählt ist, werden nur Segmente angezeigt, die eine einzelne Zahl und keine anderen Inhalte umfassen. Damit können Sie einfach das erste reine Zahlensegment bestätigen und die Übersetzung mit der Funktion AutoPropagate auf andere Segmente übertragen.

Ohne reine ZahlensegmenteWenn diese Option ausgewählt ist, werden Segmente ausgeblendet, die eine einzelne Zahl und keine anderen Inhalte umfassen. Beim Erstellen der übersetzten (Ziel-)Datei werden die Zahlen automatisch in die Zielsegmente kopiert, aber nicht automatisch ersetzt oder lokalisiert. Beispielsweise wird das folgende Segment ausgeblendet, wenn dieser Filter verwendet wird: 5.23.

In Ausgangssprache

In Ausgangssprache

Verwenden Sie diese Option, um den Filter auf die Ausgangssegmente anzuwenden, die aktuell für den im Feld Anzeige vordefinierten Filter angezeigt werden. Es werden nur Segmente angezeigt, die mit den Filterkriterien übereinstimmen.

Wählen Sie den Abwärtspfeil aus, um eine Drop-down-Liste anzuzeigen, aus der Sie In Zieltext auswählen können, um diese Schaltfläche in die Schaltfläche In Zieltext zu ändern.

In Zielsprache

Wählen Sie diese Option aus, um den Filter auf die Zielsegmente anzuwenden, die aktuell für den im Feld Anzeige vordefinierten Filter angezeigt werden. Es werden nur Segmente angezeigt, die mit den Filterkriterien übereinstimmen.

Wählen Sie den Abwärtspfeil aus, um eine Drop-down-Liste anzuzeigen, aus der Sie In Ausgangstext auswählen können, um diese Schaltfläche in die Schaltfläche In Ausgangstext zu ändern.

Suchen

Geben Sie Text oder einen regulären Ausdruck ein und wählen Sie In Ausgangstext oder In Zieltext aus, um die Segmente im Fenster Editor zu filtern.

Groß-/Klein

Wählen Sie diese Option aus, wenn bei der Suche zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden werden soll. Das Groß-/Kleinschreibungs-Symbol wird in Trados Studio hervorgehoben. Diese Option kann nur angewendet werden, wenn der Operator Gleich in einer Bedingung verwendet wird. Wenn Sie in einer Filterbedingung einen anderen Operator verwenden, wird stets zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden.

Filter aktualisieren

Wählen Sie diese Option aus, um den Filter in den Feldern Anzeige und Beinhaltet erneut auf die aktive Datei anzuwenden.

Filter zurücksetzen

Wählen Sie diese Option aus, um alle Filter zu entfernen, die im Fenster Editor auf die aktuelle Datei angewendet wurden. Alle ausgeblendeten Zeilen werden angezeigt.

Rechtschreibung prüfen

Wählen Sie diese Option aus, um die Rechtschreibprüfung zu starten.

Die Rechtschreibprüfung beginnt im derzeit ausgewählten Segment. Wenn kein Segment ausgewählt ist, beginnt die Rechtschreibprüfung am Anfang des Dokuments.

Tastenkombination: F7

Qualitätssicherung

Prüfen

Wählen Sie diese Option aus, um die Übersetzung zu überprüfen. Fehler, die beim Überprüfungsprozess gefunden werden, werden in der Meldungsliste angezeigt. Jedem Segment, das die Überprüfung nicht bestanden hat, wird ein Fehlersymbol hinzugefügt. Zeigen Sie mit der Maus auf ein Symbol, um eine QuickInfo einzublenden, die den Fehler beschreibt.

Symbol zum Öffnen der Qualitätsprüfungseinstellungen

Wählen Sie diese Option aus, um das Dialogfeld Projekteinstellungen auf der Seite Qualitätsprüfung anzuzeigen, wo Sie die Optionen für QA Checker 3.0 und die Terminologieprüfung konfigurieren können.