In Trados Studio 2015 SR1 behobene Probleme
In SDL Trados Studio 2015 Service Release 1 wurde eine Reihe bekannter Probleme behoben.
- Verschiedene Probleme mit AutoSuggest behoben
-
Es bestanden verschiedene Probleme mit AutoSuggest:
- Wenn bei Verwendung von AutoSuggest ein Zielsegment gelöscht wurde, während die Rücktaste gedrückt wurde, wurde der Fehler Parameter name: StartIndex ausgelöst. Dieser Fehler ist jetzt behoben.
- Durch die schnelle Eingabe eines zweiten Buchstabens eines Worts wurde AutoSuggest blockiert, und es wurden keine Vorschläge mehr ausgegeben. Dieser Fehler ist nun behoben, was auch bedeutet, dass keine Interferenzen von AutoSuggest mit Produkten von Drittanbietern wie Diktiersoftware mehr auftreten.
- Verschiedene Probleme mit der AutoKorrektur behoben
-
Es bestanden verschiedene Probleme mit der AutoKorrektur:
- Durch Drücken der Tasten Ende, Pos1, Bild-ab und Bild-auf wurden unerwartet AutoKorrektur-Anführungszeichen ausgelöst. Dieser Fehler ist jetzt behoben.
- Beim Löschen von Zeichen hinter einem Apostroph oder bei Verwendung von AutoSuggest-Vorschlägen sprang der Cursor unerwartet. Dieser Fehler ist jetzt behoben.
- Bei Verwendung der Option Ausgangssatz in das Zielfeld kopieren wurden gerade Anführungszeichen durch typographische Anführungszeichen ersetzt. Dieser Fehler ist jetzt behoben.
- Verschiedene Probleme mit der Bewertungsfunktion behoben
-
Es bestanden verschiedene Probleme mit der Übersetzungsbewertung:
- Wenn alle Abzugswerte auf 0 gesetzt wurden, wurde der Fehler Object Reference not set to an instance of an object ausgegeben. Diese Fehler ist jetzt behoben.
- Bewertungsberichte errechneten falsche Gesamtfehlerpunkte, wenn in einer Datei Textersetzungen (Hinzufügungen/Löschungen) vorhanden waren. Die Fehlerpunkte werden nun korrekt berechnet.
- Probleme bei der Arbeit mit Terminologie
-
Es bestanden verschiedene Probleme mit Terminologie in Trados Studio, die nun behoben sind:
- Termini werden nun der entsprechenden Untersprache in der Terminologiedatenbank hinzugefügt.
- Die Option Terminus schnell hinzufügen löst keine Schleife mehr aus, wenn erforderliche Felder nicht ausgefüllt sind.
- Segmente mit automatisch übersetzten Wiederholungen führten bei der Aktualisierung von TMs zu doppelten ÜE.
- Die Bearbeitung und Bestätigung von Segmenten mit automatisch übersetzten Wiederholungen führte zur Erstellung von duplizierten Übersetzungseinheiten. Dieser Fehler ist jetzt behoben.
- Problem mit XLIFF-Dateityp behoben
- Wenn die ausgangssprachliche XLIFF-Datei leere Quell-Tags enthielt, generierte Studio eine ungültige zielsprachliche XLIFF-Datei. Dieser Fehler ist jetzt behoben.
- Mehrere Probleme mit zweisprachigen Excel-Dateien behoben
-
Es bestanden mehrere Probleme mit zweisprachigen Excel-Dateien:
- Leere Zellen in der Quellspalte führten dazu, dass die Übersetzung in der Zielspalte um eine Zeile nach oben rutschte.
- Der Segmentstatus wird nicht mehr bestätigt, wenn die Zelle in der Übersetzungsspalte leer ist.
- Problem mit dem Dateityp Microsoft PowerPoint 2007–2013 behoben
- Microsoft PowerPoint PPTX-Dateien werden nicht mehr mit in der Ausgangssprache formatiertem Text gespeichert, wodurch es unmöglich war, eine Rechtschreibprüfung der Zieldatei auszuführen.
- Problem mit dem Dateityp Microsoft Word behoben
- Der Fehler No context information exists beim Öffnen bestimmter Dateien wurde behoben.
- Problem mit dem Dateityp HTML behoben
- Es werden nicht mehr alle Attributwerte hinter lang entsprechend der Zielsprache geändert. Stattdessen behalten sie ihren Attributwert bei.
- Problem mit Dateityp XML behoben
- Zusätzliche Leerzeichen werden nicht mehr am Absatzende in der Zieldatei hinzugefügt, wenn die Ausgangssprache Japanisch oder Chinesisch ist.
- Verschiedene Probleme behoben
-
Mit SR1 wurden zudem die folgenden Probleme behoben:
- Es wurden verschiedene Probleme im Zusammenhang mit Retrofit behoben.
- Nach dem Teilen von Segmenten konnten Dateien nicht mehr in GroupShare eingecheckt werden. Durch die Behebung dieses Problems wurde auch der Fehler Confirmation statistics word count is greater than the total number of words behoben.
- Wenn Formatierung durch QuickPlace hinzugefügt wurde, wurden hinter dem durch Doppelklick markierten Wort Leerzeichen eingefügt. Dies geschieht nicht mehr.
- Nach Aktivierung der Option zur Verwendung von regulären Ausdrücken funktionierte die Funktion Suchen für Nur-Text nicht mehr korrekt. Dieser Fehler ist jetzt behoben.
- Der Fehler Multiple placeholder tags with the same ID having different tag properties wurde behoben.
- Beim Versuch, das Kennwort eines GS-Kontos aus Studio zu ändern, wurde ein Fehler ausgelöst. Dieser Fehler ist jetzt behoben.
- Wenn der Inhalt von benutzerdefinierten Textfeldern 1.680 Werte überstieg, wurde der Fehler generic error occurred in GDI+ ausgelöst. Dies geschieht nicht mehr.
- In mehrsprachigen Projekten wurden verschiedene Projekt-Translation Memorys nicht gefüllt. Dieser Fehler ist jetzt behoben.
- Tag-Farben werden nicht gespeichert.
- In bestimmten Fällen konnten Sie für gemischten BiDi/Englisch-Text das letzte Wort nicht korrekt markieren. Dieser Fehler ist jetzt behoben.