Mehrere Dateien zum Alignment hinzufügen

Fügen Sie nach der Auswahl eines Translation Memorys (TM) zum Importieren der Alignment-Ergebnisse die Ordnerstrukturen hinzu, in denen die ausgangs- und zielsprachlichen Dateien für das Alignment enthalten sind.

Warum und wann dieser Vorgang ausgeführt wird

Beim Hinzufügen ausgangs- und zielsprachlicher Dateien aus einem Ordner versucht Trados Studio automatisch, jede Datei im Ausgangsordner mit der entsprechenden Datei im Zielordner abzugleichen, um sicherzustellen, dass das Alignment die richtigen Dateien verwendet. Trados Studio gleicht Dateien nach den Namen der Dateien und den Namen der Ordner ab, die diese Dateien enthalten. Jede Ausgangsdatei wird gegen alle Zieldateien auf Ähnlichkeiten zwischen den Dateinamen überprüft. Je mehr Ähnlichkeiten zwischen dem Namen der Ausgangsdatei und des Ausgangsordners und dem Namen der Zieldatei und des Zielordners bestehen, desto einfacher ist es, die richtigen Dateipaare zu finden.

Prozedur

  1. Wählen Sie in der Ansicht Willkommen oder Translation Memorys die Optionen Dokumente alignieren > Mehrere Dateien alignieren aus.
  2. Füllen Sie im Assistenten Dokumente alignieren die Felder auf der Seite Translation Memory auswählen aus.
  3. Fügen Sie auf der Seite Dokumente für das Alignment mehrere Dateien aus Ordnern hinzu:
    1. Wählen Sie Hinzufügen und dann Ausgangsdateien aus Ordner aus.
    2. Navigieren Sie zum Speicherort des Ordners, der die Ausgangsdateien für das Alignment enthält, und klicken Sie auf Ordner auswählen.
    3. Klicken Sie auf Hinzufügen, wählen Sie im Drop-down-Menü Zieldateien aus Ordner und dann den Ordner aus, der Ihre Zieldateien für das Alignment enthält.
    4. Wählen Sie Unterordner anzeigen aus, damit alle in den ausgewählten Ordnern enthaltenen Dateien und Unterordner angezeigt werden.
    5. Optional können Sie die Dateityp-Einstellungen ändern, wenn Sie benutzerdefinierte Einstellungen für Ihre Dateien verwenden möchten.
  4. Gleichen Sie die ausgangs- und zielsprachlichen Dateien ab. Um sicherzustellen, dass Trados Studio jede Ausgangsdatei mit der entsprechenden Zieldatei paart, geben Sie den Ausgangs- und Zieldateien ähnliche Namen und legen Sie sie in Ordnern mit ähnlichen Namen ab.
    • Ausgangsdatei: \Desktop\Translated\Archived\Project\ MyBook\Chapter1_EN.doc
    • Zieldatei: \Libraries\Documents\Reviewed\ MyBook_Reviewed\Chapter1_RO.doc
  5. So entfernen Sie Dateien, die fälschlicherweise hinzugefügt oder falsch abgeglichen wurden:
    • Zum Entfernen von Ausgangsdateien wählen Sie die gewünschte Datei oder den Ordner aus, klicken auf Entfernen und wählen Alle Ausgangsdateien oder Bestimmte Ausgangsdatei aus. Wenn Sie Ausgangsdateien entfernen, entfernt Trados Studio automatisch auch die dazugehörigen Zieldateien.
    • Zum Entfernen von Zieldateien wählen Sie die gewünschte Datei oder den Ordner aus, klicken auf Entfernen und wählen Alle Zieldateien oder Bestimmte Zieldatei aus. Sie können auch mit der rechten Maustaste auf die gewünschte Zieldatei klicken und Zieldatei entfernen auswählen.