Tags automatisch einfügen

Mit Tags automatisch einfügen können Sie Formatierungen und andere fehlende Tag-Paare aus dem Ausgangstext mit nur einem Klick einfügen. Die übertragenen Tags werden automatisch an der richtigen Position im übersetzten Zielsegment platziert. Auf diese Weise können Sie Ihre Übersetzungen schneller formatieren und nachbearbeiten und Ihre Produktivität steigern.

Vorbereitungen

So stellen Sie sicher, dass die Funktion „Tags automatisch einfügen“ versteht, wo die Tags im zielsprachlichen Segment platziert werden sollen:
  • Verwenden Sie ein dateibasiertes Projekt-Translation Memory (TM) mit mindestens 1.000 Übersetzungseinheiten. Wenn Ihr Projekt mehrere TMs enthält, wird nur das erste für upLIFT aktivierte TM geprüft.
  • Verwenden Sie ein TM, das aussagekräftige Übersetzungseinheiten enthält, die für die neuen Dokumente zur Übersetzung relevant sind.
  • Aktivieren Sie die Option „Fragment-basiertes Alignment“ in den TM-Einstellungen unter Projekteinstellungen > Sprachpaare > [Ihr Sprachpaar] > TM-Einstellungen > Fragment-basiertes Alignment und setzen Sie den Fragment-Alignment-Status auf EIN. Sie werden dann aufgefordert, Ihr TM zu aktualisieren. Das Fragment-basierte Alignment wird auch automatisch ausgelöst, wenn Sie ein TM-Upgrade durchführen.

Warum und wann dieser Vorgang ausgeführt wird

Bei Segmenten mit TM-Matches kann Trados Studio fehlende Ausgangs-Tags bereits im Rahmen der Fuzzy-Match-Reparatur übertragen. Dadurch werden Grammatik-, Zeichensetzungs- und Formatunterschiede im Ziel mithilfe der upLIFT-Funktion automatisch korrigiert.

Segmente ohne TM-Matches sowie fehlende Teile von TM- und automatisch übersetzten Matches können jedoch nicht von der Fuzzy-Match-Reparatur profitieren. In solchen Fällen, in denen Sie fehlende Übersetzungen manuell hinzufügen müssen, können Sie mithilfe von „Tags automatisch einfügen“ automatisch Formatierungen anwenden und alle anderen fehlenden Ausgangs-Tags hinzufügen.

So fügen Sie fehlende Ausgangsformatierungen und andere Tag-Paare hinzu:

Prozedur

  1. Öffnen Sie eine Datei zur Übersetzung in der Editoransicht.
  2. Platzieren Sie den Cursor im Zieltext, um den TM-Abgleich oder die maschinelle Übersetzung zu starten, oder übersetzen Sie das Segment manuell.
  3. Wenn Sie die Übersetzung bearbeitet haben, klicken Sie mit der rechten Maustaste in das Zielsegment und wählen Sie Tags automatisch einfügen aus. Diese Option ist auch auf der Multifunktionsleiste über die Registerkarte Erweitert und über die Registerkarte Start > Gruppe QuickInsert verfügbar. Standardmäßiges Tastaturkürzel: Strg + Alt + Einfügen.
    Wenn Sie ein relevantes dateibasiertes TM verwenden, für das Sie fragment-basiertes Alignment aktiviert haben, fügt Trados Studio automatisch die korrekte Textformatierung und andere fehlende Tag-Paare zu Ihrer Übersetzung hinzu.
  4. Prüfen Sie, ob die Tags korrekt eingesetzt wurden:

Tags innerhalb gesperrter Inhalte

Trados Studio kann keine Tags in gesperrte Segmente oder in gesperrte Abschnitte eines Segments einfügen. Sie können Segmente oder Teile eines Segments sperren, um sicherzustellen, dass durch das automatische Einfügen von Tags die Formatierung oder andere Tag-Paare nicht geändert werden.