Chaîne logistique de localisation intégrée
Trados Team est conçu pour relever les défis du processus de localisation à chaque étape : soumission, planification, suivi, traduction, relecture, PAO, etc.
Prestataires de services linguistiques et organisations de prestataires de services linguistiques
Les prestataires s'occupent des projets de localisation au niveau de la gestion des ressources, de la planification du projet, de la traduction et de la relecture.
- Acteurs clés : entreprises externes et consommateurs (clients), prestataires de services linguistiques, linguistes internes.
- Interactions avec Trados Team :
- Gestion des utilisateurs impliqués dans le processus de localisation : chefs de projet, linguistes, ingénieurs
- Configuration des conditions préalables de projet par entreprise (client) : flux de travail, moteurs de traduction, modèles de projet
- Création de projets de traduction pour le compte de clients
- Planification des affectations et suivi de l'exécution des tâches du projet : traduction, relecture, planification du projet, PAO
Prestataires de services de localisation indépendants (traducteurs)
Ils proposent leurs services de traduction, de relecture ou de PAO à la demande.
Interactions avec Trados Team :
- Travail sur des tâches via Trados Studio ou Trados Online Editor
- Gestion des ressources linguistiques si elles sont incluses dans les groupes appropriés ou si le type de service approprié a été attribué