Février-mars 2021

Consultez la liste des modifications introduites en février-mars 2021.

Trados Team

Accédez à cette page pour consulter les dernières mises à jour de février 2021. Voici quelques améliorations :
  • Dates d'échéance : vous pouvez appliquer des dates d'échéance à toutes les langues d'une tâche.
  • Notifications : vous pouvez vérifier toutes les notifications que vous recevez dans une session et leurs détails. Les messages de notification peuvent être Réussite, Erreur ou Avertissement.
  • Recherche analogique linguistique : vous pouvez effectuer une recherche dans votre contenu terminologique en appliquant la recherche analogique linguistique.
Accédez à cette page pour consulter le premier lot de mises à jour de mars 2021. Voici quelques améliorations :
  • TM Maintenance Editor : l'édition en mode batch vous permet de rechercher et de remplacer du contenu (avec ou sans application d'expressions régulières), des champs et des balises.
  • Le menu de téléchargement de fichier fait la différence entre la version actuelle du fichier et la version cible du fichier. Vous pouvez télécharger un ou tous les fichiers de projet.
  • Diverses améliorations :
    • Lors de l'ajout de fichiers sources *.sdlxliff à des projets, le système invite l'utilisateur à modifier les fichiers si les langues source-cible des fichiers ne correspondent pas à celles du projet.
    • Les noms de projet peuvent comporter jusqu'à 100 caractères au lieu de 50.
    • La case Autoriser la modification du texte source dans les segments dans les paramètres du projet est décochée par défaut.
    • Dans Trados Online Editor, il existe désormais une liste déroulante de filtres pour les commentaires, vous permettant de différencier les commentaires source, cible et de segment.
Accédez à cette page pour consulter le second lot de mises à jour de mars 2021. Voici quelques améliorations :
  • Aperçu HTML 5 dans Trados Online Editor
  • Aperçu XML dans Trados Online Editor pour tous les types de fichiers XML v2
  • Autres fonctionnalités d'aperçu dans Trados Online Editor pour :
    • Microsoft Visio
    • Excel bilingue
    • ODP et ODS
    • BC
    • CSV
    • Texte délimité (par des tabulations)
  • Intégration de la traduction automatique
    • Amazon Translate MT
    • DeepL Translator MT
  • Téléchargez en mode batch les fichiers de toutes vos tâches acceptées (du même type de tâche) pour les types de tâche suivants : Traduction, Relecture linguistique, Intégrer la relecture client, Ingénierie, PAO, Contrôle final
  • Améliorations diverses
    • L'annulation de fichiers dans un projet supprime désormais les coûts associés du devis.
    • Les tâches Erreur qui sont terminées de force à partir de l'onglet Étapes seront à présent réexécutées.
    • Résolution de divers problèmes liés aux webhooks, au téléchargement de rapports de projet, à Online Editor.