Février-mars 2021
Consultez la liste des modifications introduites en février-mars 2021.
Trados Team
Accédez à cette page pour consulter les dernières mises à jour de février 2021. Voici quelques améliorations :
- Dates d'échéance : vous pouvez appliquer des dates d'échéance à toutes les langues d'une tâche.
- Notifications : vous pouvez vérifier toutes les notifications que vous recevez dans une session et leurs détails. Les messages de notification peuvent être Réussite, Erreur ou Avertissement.
- Recherche analogique linguistique : vous pouvez effectuer une recherche dans votre contenu terminologique en appliquant la recherche analogique linguistique.
Accédez à cette page pour consulter le premier lot de mises à jour de mars 2021. Voici quelques améliorations :
- TM Maintenance Editor : l'édition en mode batch vous permet de rechercher et de remplacer du contenu (avec ou sans application d'expressions régulières), des champs et des balises.
- Le menu de téléchargement de fichier fait la différence entre la version actuelle du fichier et la version cible du fichier. Vous pouvez télécharger un ou tous les fichiers de projet.
- Diverses améliorations :
- Lors de l'ajout de fichiers sources
*.sdlxliffà des projets, le système invite l'utilisateur à modifier les fichiers si les langues source-cible des fichiers ne correspondent pas à celles du projet. - Les noms de projet peuvent comporter jusqu'à 100 caractères au lieu de 50.
- La case Autoriser la modification du texte source dans les segments dans les paramètres du projet est décochée par défaut.
- Dans Trados Online Editor, il existe désormais une liste déroulante de filtres pour les commentaires, vous permettant de différencier les commentaires source, cible et de segment.
- Lors de l'ajout de fichiers sources
Accédez à cette page pour consulter le second lot de mises à jour de mars 2021. Voici quelques améliorations :
- Aperçu HTML 5 dans Trados Online Editor
- Aperçu XML dans Trados Online Editor pour tous les types de fichiers XML v2
- Autres fonctionnalités d'aperçu dans Trados Online Editor pour :
- Microsoft Visio
- Excel bilingue
- ODP et ODS
- BC
- CSV
- Texte délimité (par des tabulations)
- Intégration de la traduction automatique
- Amazon Translate MT
- DeepL Translator MT
- Téléchargez en mode batch les fichiers de toutes vos tâches acceptées (du même type de tâche) pour les types de tâche suivants : Traduction, Relecture linguistique, Intégrer la relecture client, Ingénierie, PAO, Contrôle final
- Améliorations diverses
- L'annulation de fichiers dans un projet supprime désormais les coûts associés du devis.
- Les tâches Erreur qui sont terminées de force à partir de l'onglet Étapes seront à présent réexécutées.
- Résolution de divers problèmes liés aux webhooks, au téléchargement de rapports de projet, à Online Editor.