Implementing linguistic review
Check the translated content, edit it, or approve it before the target files are generated. Access the Implement Customer Review task assigned to you from the Inbox view.
About this task
- Edit the content further after Linguistic Review (if necessary) and send the file back to Linguistic Review for further changes by selecting Request Corrections.
- Edit the content further after Linguistic Review (if necessary) and approve the translation by selecting Complete. The segments confirmed at this stage get the Translation Approved status.
If you work in Trados Online Editor, note that the features available to you depend on how the configuration was set up for you by your Administrator or Project Manager.
The offline and online way of working in Trados Studio is different when it comes to how cloud linguistic resources are displayed in the UI. Note that the way cloud linguistic resources are displayed in the Trados Studio UI does not impact the way lookups are retrieved.
The offline way of working entails that users download a package from the cloud environment and upload it in Trados Studio. The package includes a copy of the following cloud linguistic resources included in the cloud project: TMs and termbases. In Trados Studio, the cloud TMs can be viewed under Project Settings > Language Pairs > Translation Memory and Automated Translation, while the cloud termbases can be viewed under Project Settings > Language Pairs > Termbases.
- Under Project Settings > Language Pairs > Translation Memory and Automated Translation, consult the name of the translation engine which includes the cloud TM used in the project. The actual name of the TM can be consulted only if you log in to the cloud environment.
- Under Project Settings > Language Pairs > Termbases, select Cloud-based Terminology, select Settings and consult the names of the cloud termbases included in the project, under the Used column.
For more context, read this KB article.