Mai 2022
Consultez la liste des modifications introduites en mai 2022. Cette version coïncide avec la version de Trados Studio 2022.
Trados Team
La version de mai 2022 introduit les fonctionnalités et les améliorations suivantes :
- Trados Live est désormais tout simplement Trados. La marque Trados comprend les offres de produits suivantes : Trados Enterprise, Trados Team, Fonctionnalités cloud essentielles pour Trados Studio (également connues sous le nom de fonctionnalités essentielles de Trados pour Trados Studio) et Trados Terminology.
- Migrez les bases terminologiques locales de Trados Studio vers l'environnement cloud.
- Lorsque vous migrez un projet local (Trados Studio) vers le cloud, vous pouvez désormais sélectionner des modèles de projet dans l'assistant de migration.
- Lorsque vous accédez à l'onglet Étapes de projets, vous pouvez basculer entre l'affichage Kanban et Grille.
- Lorsque vous accédez à l'onglet Étapes de projets, vous pouvez activer les mises à jour en direct à l'aide du bouton Actualisation automatique. Ce bouton est désactivé par défaut. Lorsque le bouton Actualiser automatiquement cette page est activé, vous n'avez plus besoin d'actualiser manuellement votre navigateur pour obtenir les dernières mises à jour du projet.
- Téléchargez des packages Trados Studio par lots pour vos tâches acceptées et demandez au système d'associer automatiquement chaque package à la tâche appropriée à partir du projet cloud approprié. Les tâches qui prennent en charge cette fonction sont les suivantes : Traduction, Relecture linguistique et Intégrer la relecture linguistique.
- Téléchargez par lots des rapports d'Analyse sous forme de fichiers XML dans toutes les langues.
- Filtrez les modèles de projet par langue lorsque vous utilisez l'assistant de création de projet.
- Définissez des champs personnalisés au niveau du client.
- Exportez la terminologie filtrée.
- En tant qu'administrateur, chef de projet principal ou chef de projet, vous pouvez consulter les commentaires de clôture laissés par l'utilisateur qui a travaillé sur les tâches suivantes : Traduction, Relecture linguistique, Intégrer la relecture linguistique, Ingénierie, Vérification finale. Vous pouvez consulter les commentaires de clôture de ces tâches et de leurs fichiers lorsque vous accédez à l'onglet Historique des tâches et à la zone Versions des fichiers.
- Lorsque vous travaillez avec des fichiers
*.csv,*.xlsxou*.zip(contenant*.csvou*.xlsx), le système ne peut pas analyser ces fichiers pour détecter du contenu malveillant, ni les isoler. Vous pouvez télécharger ces fichiers librement, mais il vous incombe de vous assurer que ces types de fichiers sont sans danger.
Trados Online Editor
- Acceptez les tâches qui vous sont affectées à partir de Trados Online Editor sans avoir à revenir à l'affichage Boîte de réception.