Trados Team pour les traducteurs
En tant que traducteur, vous pouvez travailler sur une affectation de traduction seul ou en groupe. Vous pouvez traduire le contenu à partir de rien ou apporter les corrections nécessaires à la relecture dans Trados Studio ou dans Trados Online Editor.
Vos capacités sur la plateforme dépendent d'un ensemble d'autorisations déjà configuré.
Après avoir accepté la tâche qui vous a été affectée, vous pouvez ouvrir des fichiers dans Trados Studio ou dans Trados Online Editor pour effectuer l'une des tâches suivantes : Ingénierie bilingue, Traduction, Relecture linguistique, Implémenter la relecture linguistique.
- Translating automatically via Trados Studio
Translate the content assigned to you in Trados Team by accessing Trados Studio straight from Trados Team. - Traduction automatique via Trados Online Editor
Traduisez le contenu qui vous a été affecté dans Trados Team en accédant à Trados Online Editor directement depuis Trados Team. Accédez à la tâche Traduction qui vous a été affectée depuis l'affichage Boîte de réception. - Traduction via les packages Trados Studio
Traduisez le contenu qui vous a été affecté dans Trados Team à l'aide des packages hors ligne Trados Studio. Accédez à la tâche Traduction qui vous a été affectée depuis l'affichage Boîte de réception. - Gestion des vérifications automatisées
Si elle est activée dans le flux de travail, la tâche Vérification QA automatique s'exécute après une tâche Traduction ou Relecture linguistique terminée. Découvrez comment gérer les messages de vérification résultant de la tâche Vérification QA automatique. - Téléchargement de fichiers SDLXLIFF
Vous pouvez télécharger les fichiers que vous devez traduire ou relire au format*.sdlxliffcomme alternative aux autres options de traduction/relecture. - Chargement des fichiers SDLXLIFF
Vous pouvez télécharger un fichier*.sdlxliffsur lequel vous avez travaillé hors ligne. - Téléchargement des fichiers source
Vous pouvez télécharger les fichiers source que vous devez traduire ou relire. Cette option est utile si vous souhaitez conserver une sauvegarde du fichier d'origine dans son format de fichier natif. - Téléchargement de fichiers cible intermédiaires à partir de Trados Online Editor
Vous pouvez télécharger le fichier cible de votre traduction à tout moment depuis Trados Online Editor. Un fichier cible intermédiaire est un fichier dont la traduction, la révision ou la validation est toujours en cours. - Téléchargement de la version la plus récente du fichier
Vous pouvez télécharger la dernière version d'un fichier de projet à tout moment, au format de fichier*.sdlxliffou au format de fichier natif. Vous pouvez également choisir de télécharger uniquement les fichiers terminés (en cochant la case Uniquement les fichiers terminés). - Téléchargement des fichiers cible
Vous pouvez télécharger les fichiers de projets cible au format natif à tout moment à partir de votre Boîte de réception. Vous pouvez également choisir de télécharger uniquement les fichiers terminés (en cochant la case Uniquement les fichiers terminés). - Downloading the files of all your accepted tasks
You can download the files of all your accepted tasks as a*.ziparchive. You can then work on these files offline and upload them individually after you finish your work. You can also choose to download only completed files (by selecting the Only completed files check box). - Chargement des fichiers pour toutes vos tâches acceptées
Une fois que vous avez travaillé hors ligne sur les fichiers correspondant à vos tâches acceptées, vous pouvez les télécharger en mode batch (téléchargement en masse). Vous pouvez remplacer des fichiers pour des tâches du même type ou de types différents, du même projet ou de projets différents. Il s'avère utile de remplacer les fichiers si les fichiers cibles contiennent des erreurs ou si vous disposez d'une nouvelle version du fichier cible sur laquelle vous souhaitez travailler. - Renommage des fichiers pour des projets démarrés
Vous pouvez renommer les fichiers d'un projet démarré à partir du sous-onglet Fichiers. Vous pouvez uniquement renommer les fichiers un à un ; le changement de nom en mode batch n'est pas disponible pour le moment. - Implementing linguistic review
Check the translated content, edit it, or approve it before the target files are generated. Access the Implement Customer Review task assigned to you from the Inbox view. - Consultation des détails relatifs aux tâches
You can consult the task details at any time to understand the context of that task better. Task details refer to information such as: task type, creation date, project, languages, word count or assigned user (owner). - Rejet de tâches
Vous pouvez rejeter les tâches sur lesquelles vous ne pouvez pas travailler. - Téléchargement des rapports de statistiques d'analyse
Vous pouvez télécharger des rapports de niveau fichier pour les tâches sur lesquelles vous travaillez. - Filtrage des tâches
If you have more than one task assigned to you in your Inbox view, you can organize and prioritize your work by filtering your tasks according to: due date, task type, project, languages. - Regroupement de tâches dans la Boîte de réception
Lorsque vous accédez à des tâches à partir de l'affichage Boîte de réception, vous pouvez regrouper des tâches selon différents critères dans chacun des trois onglets. - Ajout de fichiers de référence aux tâches
Vous pouvez charger des fichiers de référence dans le cadre de l'ensemble de vos tâches actives. Utilisez l'onglet secondaire Fichiers de votre tâche. - Renvoi des tâches acceptées sur lesquelles vous ne pouvez pas travailler
Si vous avez accepté une tâche, mais que vous ne pouvez plus travailler dessus, vous pouvez la renvoyer (la libérer). Dans ce cas, les autres utilisateurs qui lui sont affectés peuvent la revendiquer (l'accepter) ou le chef de projet peut l'affecter à quelqu'un d'autre. - Acceptation de tâches de Trados Online Editor
Vous pouvez accepter une tâche qui vous est attribuée directement depuis Trados Online Editor, sans avoir à revenir à l'affichage Boîte de réception. - Exécution des tâches
Once you finished working on the task assigned to you, mark it as Complete so it can move on to the next stage of the workflow automatically. Access the task assigned to you from the Inbox view. - Affichage des tâches terminées
Lorsque vous affichez la liste des tâches terminées, seules les tâches terminées au cours des trois derniers mois s'affichent. - Translator actions in Trados Online Editor
Use this topic to familiarize with the Trados Online Editor features that are available to you. - Assurer la fonction de chef de projet
If an existing Administrator, Lead Project Manager, or Project Manager appoints you to be the project manager of a given project, then you will receive the permissions associated with the Project Manager role until the project is completed. In other words, you can work as a genuine project manager and have visibility over the project.