Étape 4 : Envoi de fichiers en relecture pour un secteur d'activité réglementé

Lorsque vous avez terminé la traduction d'un document, vous pouvez l'envoyer en relecture avant de générer le fichier traduit final. Ces flux de travail vous permettent d'envoyer le document à différents niveaux de relecture et à des relecteurs qui pourront le réviser dans Trados StudioTrados Studio ou dans un autre environnement.

Pourquoi et quand exécuter cette tâche

Au cours de ce processus, vous pouvez par exemple demander à un expert de vérifier le sens du texte traduit et à un relecteur de contrôler l'orthographe et la ponctuation.

Procédure

  1. Traduisez le fichier et enregistrez vos modifications.
  2. Envoyez le fichier pour relecture en choisissant l'une des méthodes des secteurs réglementés pour les utilisateurs qui n'utilisent pas Trados Studio :
    OptionDescription
    Relecture bilingue dans Word

    Si le relecteur ne possède pas Trados Studio, vous pouvez exporter les fichiers à relire dans un fichier de relecture bilingue au format Microsoft Word. Vous pouvez ensuite relire les fichiers dans Word et mettre à jour Trados Studio avec les corrections. Pour connaître les autres formats de fichier pour relecture externe, consultez les applications disponibles sur RWS AppStore.

    Relecture d'un fichier cible exporté

    Si vous devez envoyer un fichier cible natif à un relecteur, puis importer les modifications apportées dans votre projet, vous pouvez utiliser la fonctionnalité Retrofit de Trados Studio.

    Lorsque vous importez le fichier cible relu, vous pouvez également vérifier et, si nécessaire, corriger l'alignement inverse.

    Relecture par un organisme réglementaire sous forme d'ensemble de fichiers

    Si vous travaillez dans un secteur d'activité réglementé et que vous avez acheté une licence contenant cette fonctionnalité, vous pouvez envoyer un ensemble (bundle) de fichiers pour relecture à un organisme de réglementation externe. Cet ensemble de fichiers contient les fichiers spécifiques indispensables pour l'organisme. L'organisme de réglementation peut alors relire les fichiers dans Word, et vous pouvez mettre à jour Trados Studio avec les corrections.

    Vous pouvez également envoyer le fichier pour révision dans le cadre de l'un des flux de travail suivants pour les utilisateurs qui utilisent Trados Studio :
    • Flux de travail de projet partagé (via Trados GroupShare)
    • Flux de travail des packages et packages de retour (via WorldServer)
    • Flux de travail des packages de retour