Importation avancée d'alignements dans les MT

Après avoir vérifié un fichier de résultat d'alignement (*.sdlalign) dans l'affichage Alignement, ajoutez vos paires de segments alignés dans une mémoire de traduction (MT) en tant qu'unités de traduction (UT) lors de la configuration des paramètres avancés déterminant la façon dont les UT sont importées selon leur état.

Procédure

  1. Ouvrez un fichier de résultats d'alignement dans l'affichage Alignement en suivant l'une de ces méthodes :
    • Lorsque vous choisissez l'option Aligner une paire de fichiers, Trados Studio ouvre automatiquement le fichier de résultat d'alignement pour relecture dans l'affichage Alignement.
    • Lorsque vous choisissez l'option Aligner plusieurs fichiers, Trados Studio enregistre le fichier de résultat d'alignement pour chaque paire de documents si vous gardez activée l'option Enregistrer les fichiers de résultat de l'alignement pour consultation ultérieure à la première page de l'assistant Aligner des documents. Lorsque l'alignement est terminé, Trados Studio vous invite à ouvrir le dossier contenant les fichiers de résultat de l'alignement. Sélectionnez et double-cliquez sur les fichiers de résultat *.sdlalign pour les ouvrir individuellement dans l'affichage Alignement.
    • Pour ouvrir le fichier *.sdlalign manuellement, effectuez l'une des opérations suivantes :
      • Accédez à Fichier > Ouvrir un alignement, naviguez vers votre fichier *.sdlalign et doublez-cliquez pour l'ouvrir.
      • Sur l'affichage Bienvenue ou l'affichage Mémoires de traduction, sur l'onglet Accueil, sélectionnez Aligner des documents > Ouvrir un alignement. Accédez à l'emplacement de votre fichier *.sdlalign, puis double-cliquez sur celui-ci pour l'ouvrir.
  2. Dans l'affichage Alignement, sur l'onglet Accueil, sélectionnez Importer dans la mémoire de traduction > Importation avancée.
  3. Dans l'Assistant d'importation de mémoire de traduction de la page Sélectionner une mémoire de traduction :
    • Sélectionnez Ajouter > Mémoire de traduction sur fichier/Mémoire de traduction sur serveur pour aligner les résultats et les ajouter à une mémoire de traduction existante.
    • Sélectionnez Créer > Nouvelle mémoire de traduction sur fichier/Nouvelle mémoire de traduction sur serveur pour aligner les résultats et les ajouter à une nouvelle mémoire de traduction.
  4. Sélectionnez Suivant.
  5. Sur la page Options d'alignement et d'importation de mémoire de traduction, spécifiez vos paramètres pour l'importation des résultats de l'alignement dans la MT :
    OptionDescription
    Valeur de qualité de l'alignement

    Déplacez le curseur vers une valeur comprise entre 1 et 100 pour importer uniquement les paires d'alignement répondant au minimum à la valeur de qualité spécifiée.

    Appliquer les valeurs de champ

    Si la MT dans laquelle vous effectuez l'importation contient des champs personnalisés, vous pouvez spécifier quelles valeurs doivent être placées dans ces champs pour les unités de traduction (UT) importées.

    Sélectionnez Éditer pour afficher la boîte de dialogue Valeurs de champ. Pour chaque champ, spécifiez ou sélectionnez une valeur et sélectionnez OK.

    Importer les unités de traduction au format de texte brut

    Cette option ignore tout le formatage du fichier d'importation et importe le contenu de l'UT en texte brut.

    Cette option est utile si vous ne souhaitez pas transférer les balises des fichiers alignés pour que les nouvelles UT soient conformes aux données existantes de la MT.

    Exclure les variantes de la langue

    Cette option n'importe pas les UT pour les variantes des langues source et cible sélectionnées.

    Par exemple si vous importez dans une MT en anglais (Royaume-Uni) / allemand (Allemagne) et que vous sélectionnez cette option, les UT en anglais (États-Unis) / allemand (Allemagne) du fichier d'importation ne seront pas importées.

    Ajouter des métadonnées d'alignement

    Des données sont ajoutées dans les champs personnalisés Qualité, Fichier source et Fichier cible de la MT dans laquelle vous importez des unités de traduction. Pour ignorer certains champs de métadonnées pendant l'importation de la MT, décochez la case Ajouter des métadonnées d'alignement.

    Si les segments cible diffèrent
    Ajouter les nouvelles unités de traduction

    Cette option importe les nouvelles UT en les ajoutant à des UT existantes.

    Remplacer les unités de traduction existantes

    Cette option importe les nouvelles UT et écrase les UT existantes dans la MT.

    Laisser les unités de traduction existantes telles quelles

    Cette option conserve les UT existantes, sans importer les nouvelles.

    Conserver les unités de traduction les plus récentes

    Cette option conserve les UT modifiées le plus récemment. Trados Studio importe une UT dont le segment source est identique à celui d'une UT existante seulement si l'unité importée est plus récente que celle existante. Si la date de modification de l'UT prête à être importée est antérieure à la date de modification de l'UT existante, Trados Studio ne remplace pas l'UT existante.

    Utiliser les informations du fichier bilingue pour mettre à jour les champs système TU

    Les champs système de la MT sont mis à jour avec des informations issues du fichier bilingue.

  6. Sélectionnez Terminer.
    La MT à laquelle vous avez ajouté les UT est automatiquement ouverte dans l'affichage Mémoires de traduction dans lequel vous pouvez modifier les UT, les supprimer et valider les modifications que vous avez apportées à la MT.

Que faire ensuite

Dans l'affichage Mémoires de traduction, vous pouvez accéder aux UT et les modifier. Chaque UT affiche les champs système par défaut et les champs personnalisés Qualité, Fichier source et Fichier cible que Trados Studio affecte automatiquement aux paires d'alignement. La valeur de qualité est calculée sur la base d'un algorithme d'alignement interne qui examine les dépendances linguistiques et contextuelles entre les segments source et cible du fichier. Les champs Fichier source et Fichier cible indiquent l'emplacement des fichiers à partir desquels les UT ont été extraites. Pour modifier les valeurs de champ personnalisées, sélectionnez la valeur du champ et effectuez les changements nécessaires.

Dans l'onglet Accueil, sélectionnez Valider les modifications pour enregistrer toutes les mises à jour apportées aux UT et supprimer toutes les UT que vous avez marquées pour suppression. À compter de la version 2018 de Trados Studio, vous serez en mesure de choisir entre les options suivantes :
  • Valider les modifications et effectuer une nouvelle recherche, afin de lancer une recherche automatique dans le dernier élément que vous avez modifié, une fois vos modifications dans la MT validées.
  • Valider les modifications et effacer la recherche, afin de valider vos modifications dans la MT, sans effectuer de recherche automatique dans le dernier élément que vous avez modifié.