Importation d'UT d'alignement dans la MT active sans relecture
Si vous avez traduit des fichiers dont vous souhaitez réutiliser le contenu dans Trados Studio, vous pouvez importer et conserver vos traductions dans la mémoire de traduction (MT) active.
Procédure
Que faire ensuite
Dans l'affichage Mémoires de traduction, vous pouvez accéder aux UT et les modifier. Chaque UT affiche les champs système par défaut et les champs personnalisés Qualité, Fichier source et Fichier cible que Trados Studio affecte automatiquement aux paires d'alignement. La valeur de qualité est calculée sur la base d'un algorithme d'alignement interne qui examine les dépendances linguistiques et contextuelles entre les segments source et cible du fichier. Les champs Fichier source et Fichier cible indiquent l'emplacement des fichiers à partir desquels les UT ont été extraites. Pour modifier les valeurs de champ personnalisées, sélectionnez la valeur du champ et effectuez les changements nécessaires.
- Valider les modifications et effectuer une nouvelle recherche, afin de lancer une recherche automatique dans le dernier élément que vous avez modifié, une fois vos modifications dans la MT validées.
- Valider les modifications et effacer la recherche, afin de valider vos modifications dans la MT, sans effectuer de recherche automatique dans le dernier élément que vous avez modifié.