Mémoire de traduction et traduction automatique > Auto-substitution

Les paramètres Mémoire de traduction et traduction automatique > Auto-substitution déterminent si l'auto-substitution est activée pour les transposables : dates, nombres, variables, chaînes alphanumériques, heures, mesures et acronymes.

L'auto-substitution de transposables a lieu lorsque le segment source correspondant dans la mémoire de traduction (MT) contient un transposable qui est différent de celui présent dans le segment source du document. Lorsque la MT est appliquée, Trados Studio remplace automatiquement le transposable du segment source du document dans la traduction contenue dans le segment cible.

Ces paramètres sont disponibles uniquement au niveau de la paire de langues, car les modèles de date, d'heure, de nombre et de mesure sont spécifiques à la langue cible. Vous pouvez définir ces modèles sur les pages suivantes :

  • Dates et heures
  • Mesures
  • Nombres et devise

Ces paramètres apparaissent dans plusieurs boîtes de dialogue dans Trados Studio.

Activation de l'auto-substitution

L'auto-substitution fonctionne uniquement pour les éléments que Trados Studio identifie comme des transposables dans votre MT. Vous pouvez personnaliser la liste des transposables dans les paramètres de la MT. Si les paramètres de reconnaissance de la MT sélectionnée ne sont pas activés pour reconnaître ces éléments, l'auto-substitution ne s'exécute pas. Les éléments sont alors traités comme des mots normaux et traduisibles.

Pour activer l'option Auto-substitution, cochez la case en regard des transposables pour lesquels vous souhaitez l'activer :
  • Dates
  • Nombres
  • Variables
  • Chaînes alphanumériques
  • Heures
  • Mesures
  • Acronymes

Exemple : Auto-substitution

La chaîne alphanumérique suivante est identifiée comme un transposable et est automatiquement remplacée dans le segment cible :

Source : BV0.mxm.072.531

Cible :

Transposables automatiquement substitués à localiser

Lors de l'auto-substitution, Trados Studio peut également adapter les transposables suivants au format de la langue cible : dates, heures, nombres, montants en devises et mesures. Ce processus est appelé localisation automatique.

Les formats de localisation automatique par défaut proposés par Trados Studio lors de l'auto-substitution sont basés sur les formats disponibles dans vos correspondances de MT ou dans les paramètres régionaux Windows. Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique Formats de localisation automatique par défaut.

Vous pouvez modifier les formats qui sont reconnus et automatiquement localisés par Trados Studio lorsque :
  • votre texte source contient des formats non standard pour les nombres, les dates, les heures, les mesures ou les montants en devise et Trados Studio ne peut pas correctement les identifier comme éléments transposables.
  • les unités de traduction de votre MT utilisent des formats incorrects ou incohérents pour les éléments transposables. Vous ne devez donc pas les utiliser pour vos nouvelles traductions.
  • vous ne souhaitez pas utiliser les formats de localisation par défaut dans les suggestions QuickPlace et les résultats de traduction automatique.

Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique Personnalisation des formats de localisation automatique.

Exemple : Localisation automatique

Source : Thursday, April 23, 2020

Cible : Donnerstag, 23. April 2020