Avril 2022
Consultez la liste des modifications introduites en avril 2022.
Trados Team
La version d'avril 2022 introduit les fonctionnalités et les améliorations suivantes :
- Lorsque vous traitez des doublons ou des homonymes dans Trados Terminology, vous pouvez désormais choisir d'enregistrer la fiche en double en tant que toute nouvelle fiche ou de la fusionner avec une fiche existante.
- Lors de la création de projets ou de l'ajout de fichiers pour des projets démarrés, vous pouvez désormais ajouter des extensions
*.sdlppx(packages). - Lorsque des tâches sont affectées à différentes personnes affectées, vous pouvez désormais les affecter aux mêmes personnes affectées en une seule fois à partir de l'onglet projet > Étapes.
- Lorsque vous créez des projets ou ajoutez des fichiers pour des projets démarrés, le système identifie automatiquement tout fichier corrompu ou infecté au cours de la tâche Détection du type de fichier.
- Tous les types de fichiers XML v1 seront obsolètes dans Trados Studio 2022 et Trados Team au cours de l'année 2022. Les projets existants ne seront pas affectés par ce changement. Tous les types de fichiers XML v1 personnalisés doivent être migrés au format XML v2 à l'aide de l'application Trados Studio dès que possible.
- Le champ Créé par est désormais inclus lorsqu'un traducteur ouvre un fichier ou un projet depuis sa boîte de réception.
- L'offre/l'abonnement de produit associé à un locataire est désormais visible dans la zone Gérer le compte.
Trados Customer Portal
- Lorsque vous créez des projets ou ajoutez des fichiers pour des projets démarrés, vous pouvez spécifier les langues cibles par fichier en activant le menu Affichage avancé.
Trados Online Editor
- Si vous travaillez sur un fichier dans Trados Online Editor, vous pouvez ouvrir votre fichier suivant directement à partir de Trados Online Editor sans avoir à revenir à Trados Team.