Projets cloud

Trados Team permet aux utilisateurs de créer des projets cloud et des ressources cloud afin de produire le contenu localisé le plus fiable.

Les projets permettent aux utilisateurs de gérer et de mettre en œuvre le flux de localisation de leur contenu de bout en bout.

Conditions préalables du projet

En tant qu'administrateur, chef de projet principal ou chef de projet, vous devez préparer tous les composants nécessaires à la création des projets. RWS vous recommande de réaliser l'ensemble des conditions préalables du projet avant de vous lancer dans la création de projets. Cela vous fera gagner beaucoup de temps et d'énergie à long terme. Configurez vos conditions préalables de projet une fois et réutilisez-les plusieurs fois avec ou sans ajustements supplémentaires.

Avant de commencer à utiliser Trados Team, il est recommandé :
  1. D'ajouter des clients : les clients sont ceux qui ont besoin de faire localiser leur contenu. Vous stockez les clients dans des emplacements, tels que des dossiers ou des espaces de travail. Vous stockez toutes vos ressources de traduction et toutes vos ressources administratives dans des emplacements, ce qui signifie que toutes les ressources associées d'un client sont dans un espace de travail centralisé.
  2. D'ajouter des utilisateurs : les utilisateurs sont les personnes responsables de l'exécution des tâches du projet, depuis la création jusqu'à la réalisation. Les utilisateurs peuvent travailler sur des tâches en fonction des autorisations. Les utilisateurs reçoivent les autorisations appropriées de deux façons : ils peuvent faire partie d'un groupe et hériter des rôles associés au groupe OU des types de service spécifiques peuvent être attribués aux utilisateurs à partir d'une liste prédéfinie (par exemple, planification de projet, traduction, PAO, etc.).
  3. De configurer les ressources de traduction : création de mémoires de traduction cloud, bases terminologiques, règles de traitement de la langue, modèles de champs. À ce stade, vous pouvez également importer les données stockées dans vos mémoires de traduction ou bases terminologiques locales.
  4. De configurer les ressources administratives : création et spécification de flux de travail, configuration de types de fichiers, champs personnalisés, paramètres de projet.
  5. De créer des modèles de projet : les modèles de projet sont des ressources administratives qui rassemblent un flux de travail, une configuration de types de fichiers, un ensemble de paramètres de projet. Vous pouvez créer des projets à partir d'un modèle de projet. Autrement dit, l'assistant de création de projet est automatiquement alimenté avec toutes les ressources dont vous avez besoin.

Éléments du projet

Un projet de localisation se compose des éléments suivants :
  1. Les fichiers qui doivent être localisés
  2. Les fichiers qui prennent en charge les activités de localisation (fichiers de référence)
  3. Les ressources de traduction qui permettent de tirer parti des traductions précédentes : mémoires de traduction, bases terminologiques (terminologie), traduction automatique
  4. Les ressources de gestion qui garantissent le déploiement transparent du projet : flux de travail, configuration du type de fichier, paramètres du projet

Processus du projet

Le travail requis pour la création, la planification, la réalisation et la livraison d'un projet de localisation est divisé en tâches. Les administrateurs, les chefs de projet principaux ou les chefs de projet attribuent les tâches aux utilisateurs ou aux groupes d'utilisateurs qui acceptent ou rejettent les tâches. Une fois que les utilisateurs ont terminé leurs tâches, le travail passe aux étapes suivantes du processus de localisation. Lorsque tout est terminé, le contenu localisé peut être livré.

Création de projets dans Trados Team

Avant de pouvoir déployer un processus de projet, vous devez créer des projets à partir de zéro ou à partir d'un modèle. SDL vous recommande de créer un modèle de projet comme condition préalable du projet. La conception et l'utilisation de modèles de projet permettent d'économiser beaucoup de temps et d'énergie à long terme. Créez des modèles de projet une seule fois et réutilisez-les plusieurs fois avec ou sans ajustements ad hoc.

Lorsque les projets sont créés à partir d'un modèle, les administrateurs et les chefs de projet utilisent l'assistant pour :
  1. Saisir les détails généraux : nom du projet, emplacement du projet, description du projet
  2. Sélectionner un modèle de projet et alimenter automatiquement l'assistant avec les informations suivantes (que vous pouvez adapter, si nécessaire) : configurations de types de fichiers, ressources linguistiques, flux de travail, paramètres
  3. Charger les fichiers du projet
Lorsque les projets sont créés à partir de zéro, les administrateurs et les chefs de projet utilisent l'assistant pour :
  1. Saisir les détails généraux : nom du projet, emplacement du projet, description du projet
  2. Choisir l'une des ressources que vous avez configurées comme conditions préalables du projet : configurations de types de fichiers, ressources linguistiques, flux de travail, paramètres
  3. Charger les fichiers du projet
  4. Créer les ressources dont vous avez besoin (si vous ne les avez pas créées au préalable comme conditions préalables du projet) : configurations de types de fichiers, ressources linguistiques, flux de travail, paramètres

Création de projets dans Trados Customer Portal

Les clients peuvent soumettre des projets via Trados Customer Portal en fonction des modèles de projet créés par les administrateurs ou les chefs de projet dans Trados Team. Le processus de soumission est très simple. Les clients doivent fournir des détails sur le projet, sélectionner un modèle, fournir la combinaison de langues source/cible et ajouter les fichiers à localiser.

Si les clients n'ont pas acheté Trados Customer Portal, il leur suffit de contacter un administrateur ou un chef de projet Trados Team qui effectuera toutes les configurations à leur place. Dans ce cas, les clients envoient les fichiers et les exigences de localisation à l'administrateur ou au chef de projet.